Dizionario
Inglese - Russo
Behaviour
bɪˈheɪvjə
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
поведение, действия, образец поведения, манера поведения
Significati di Behaviour in russo
поведение
Esempio:
His behaviour at the party was inappropriate.
Его поведение на вечеринке было неподобающим.
Children often mimic the behaviour of adults.
Дети часто подражают поведению взрослых.
Uso: formal/informalContesto: Describing actions or conduct of people in various social situations.
Nota: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.
действия
Esempio:
The animal's behaviour changed when it was afraid.
Действия животного изменились, когда оно испугалось.
His behaviour towards his colleagues has improved.
Его действия по отношению к коллегам улучшились.
Uso: formal/informalContesto: Often used when referring to specific actions taken by someone or an animal.
Nota: This meaning emphasizes the actions taken, not just the manner of conduct.
образец поведения
Esempio:
The teacher discussed the importance of a good behaviour model.
Учитель обсудил важность хорошего образца поведения.
Role models often exhibit positive behaviour patterns.
Ролевые модели часто демонстрируют положительные образцы поведения.
Uso: formalContesto: Used in educational or psychological discussions about standards of conduct.
Nota: This term is more specific and is used in discussions about teaching and psychology.
манера поведения
Esempio:
His manner of behaviour is very polite.
Его манера поведения очень вежливая.
Her manner of behaviour reflects her upbringing.
Её манера поведения отражает её воспитание.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe someone's specific style or way of behaving.
Nota: This phrase highlights the style or character of someone's behaviour.
Sinonimi di Behaviour
conduct
Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
Esempio: His conduct at the meeting was exemplary.
Nota: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'
manners
Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
Esempio: She has impeccable manners when dining with guests.
Nota: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.
demeanor
Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
Esempio: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Nota: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.
attitude
Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
Esempio: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Nota: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.
Espressioni e frasi comuni di Behaviour
Walk the talk
To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
Esempio: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Nota: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.
Actions speak louder than words
What someone does is more important than what they say they will do.
Esempio: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Nota: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.
Bad behavior
Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
Esempio: His bad behavior in class led to his suspension.
Nota: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.
Mind your manners
To be polite and considerate in one's behavior or speech.
Esempio: Remember to mind your manners when meeting new people.
Nota: Refers to being courteous and respectful in social interactions.
Inappropriate behavior
Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
Esempio: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Nota: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.
Behave yourself
To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
Esempio: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Nota: Direct command to act appropriately in a given situation.
Out of line
Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
Esempio: His comments were out of line and offended many people.
Nota: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.
Walk on eggshells
To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
Esempio: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Nota: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.
Espressioni quotidiane (slang) di Behaviour
Acting up
To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
Esempio: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Nota: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'
Cutting up
Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
Esempio: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Nota: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'
Acting out
Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
Esempio: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Nota: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'
Playing up
Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
Esempio: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Nota: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.
Horsing around
Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
Esempio: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Nota: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'
Playing the fool
Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
Esempio: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Nota: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'
Messing around
Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
Esempio: Stop messing around and finish your homework.
Nota: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'
Behaviour - Esempi
Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
Поведение зависит от различных факторов, таких как воспитание и окружающая среда.
It's important to have good behaviour in public places.
Важно вести себя хорошо в общественных местах.
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
Поведение ребенка в школе значительно улучшилось с начала года.
Grammatica di Behaviour
Behaviour - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: behaviour
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): behaviours, behaviour
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): behaviour
Sillabe, Separação e Accento
behaviour contiene 3 sillabe: be • hav • iour
Trascrizione fonetica:
be hav iour , (La sillaba rossa è accentata)
Behaviour - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
behaviour: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.