Dizionario
Inglese - Russo

Church

tʃərtʃ
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

церковь, церковное сообщество, община, церковный, культ

Significati di Church in russo

церковь

Esempio:
They went to church on Sunday.
Они пошли в церковь в воскресенье.
The church was built in the 18th century.
Церковь была построена в 18 веке.
Uso: formalContesto: Used to refer to a place of worship in a Christian context.
Nota: The word 'церковь' specifically refers to a Christian church, and it can be used for both the building and the congregation.

церковное сообщество

Esempio:
The church helped the community during the crisis.
Церковь помогла сообществу в кризисный период.
She is an active member of the church.
Она активный член церковного сообщества.
Uso: formalContesto: Refers to the community of believers or the organization of the church.
Nota: This usage emphasizes the social aspect and community involvement of church members.

община

Esempio:
The church organized a charity event.
Община организовала благотворительное мероприятие.
The church provides support to the needy.
Община оказывает поддержку нуждающимся.
Uso: formal/informalContesto: Can refer to a local parish or community group associated with the church.
Nota: Often used when discussing local church groups that engage in charitable work.

церковный

Esempio:
He was appointed to a church position.
Его назначили на церковную должность.
She studies church history.
Она изучает церковную историю.
Uso: formalContesto: Used as an adjective to describe things related to the church.
Nota: This form is commonly used in discussions about church doctrine, history, and practices.

культ

Esempio:
He was accused of being part of a dangerous church.
Его обвинили в принадлежности к опасному культу.
The documentary explored various church practices.
Документальный фильм исследовал различные практики культов.
Uso: formal/informalContesto: Refers to non-mainstream religious groups often labeled as cults.
Nota: This usage can carry a negative connotation and is generally used in discussions about controversial or fringe religious movements.

Sinonimi di Church

chapel

A chapel is a small place of worship or prayer, often associated with a specific institution or group.
Esempio: They got married in a beautiful chapel in the countryside.
Nota: Chapel typically refers to a smaller place of worship compared to a church.

cathedral

A cathedral is a large and important Christian church that is the official church of a bishop.
Esempio: The cathedral in the city center is a popular tourist attraction.
Nota: Cathedrals are usually grander and more significant in size and architectural design compared to regular churches.

sanctuary

A sanctuary is the holiest part of a religious building, such as a church, where the main altar is located.
Esempio: The sanctuary of the church was adorned with beautiful stained glass windows.
Nota: Sanctuary specifically refers to the sacred or holy area within a church rather than the entire building.

temple

A temple is a building dedicated to the worship of a deity or deities in various religions.
Esempio: The ancient temple was a place of worship for the community.
Nota: Temple is a more generic term that can refer to places of worship in various religions, not limited to Christian churches.

Espressioni e frasi comuni di Church

Go to church

This phrase means to attend a religious service or ceremony at a church.
Esempio: I go to church every Sunday with my family.
Nota: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the act of attending a religious service.

Church bells

This phrase refers to the bells installed in a church's bell tower that are rung on special occasions or to mark the time.
Esempio: The church bells rang loudly to announce the start of the wedding.
Nota: The original word 'church' refers to the religious building, while this phrase specifically refers to the bells associated with a church.

Church service

This phrase refers to a formal religious ceremony or gathering held in a church.
Esempio: The church service was uplifting and inspiring.
Nota: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the religious ceremony or gathering conducted within the church.

Church choir

This phrase refers to a group of singers who perform music as part of a church service or event.
Esempio: The church choir sang beautifully during the Easter service.
Nota: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to the group of singers associated with a church.

Churchgoer

This phrase describes a person who regularly attends church services or events.
Esempio: She has been a dedicated churchgoer for over 30 years.
Nota: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to an individual who attends church regularly.

Church wedding

This phrase refers to a wedding ceremony that takes place in a church.
Esempio: They had a beautiful church wedding with all their family and friends in attendance.
Nota: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifies a wedding ceremony held in a church.

Church community

This phrase refers to the group of people who are part of a church and participate in its activities and events.
Esempio: The church community came together to support those in need after the hurricane.
Nota: The original word 'church' refers to the physical building, while this phrase refers to the people who are part of the church and form a community.

Espressioni quotidiane (slang) di Church

House of God

'House of God' is a colloquial term often used to refer to a church or a place of worship.
Esempio: He spends Sundays at the house of God.
Nota: The slang term 'house of God' carries a more informal and personal connotation compared to the formal term 'church.'

God's house

'God's house' is a commonly used term to refer to a church or place of worship, emphasizing the divine presence and holiness of the building.
Esempio: We're planning to visit God's house this weekend.
Nota: The slang term 'God's house' conveys a more personal and reverential tone compared to the generic term 'church.'

Pew

In informal conversations, 'pew' is often used to refer to the bench-like seats for the congregation in a church.
Esempio: Let's sit in the back pew for a better view of the service.
Nota: While 'pew' retains the original meaning of the seating in a church, it is used informally in casual discussions.

Big man upstairs

A playful or colloquial way to refer to God when discussing spiritual matters or asking for divine intervention.
Esempio: I pray to the big man upstairs for guidance.
Nota: The slang term 'big man upstairs' is a lighthearted, informal way to refer to God, often used in a humorous or relatable context.

Hallowed ground

'Hallowed ground' is used to describe a church or sacred place that is considered holy or revered by the community.
Esempio: The churchyard is considered hallowed ground by the locals.
Nota: The term 'hallowed ground' emphasizes the sacred nature of the church premises, symbolizing reverence and sanctity.

Church - Esempi

The church bells are ringing.
Церковные колокола звонят.
She goes to church every Sunday.
Она ходит в церковь каждое воскресенье.
The small village has a beautiful little church.
В маленькой деревне есть красивая маленькая церковь.

Grammatica di Church

Church - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: church
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): churches, church
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): church
Sillabe, Separação e Accento
church contiene 1 sillabe: church
Trascrizione fonetica: ˈchərch
church , ˈchərch (La sillaba rossa è accentata)

Church - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
church: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.