Dizionario
Inglese - Russo
Going
ˈɡoʊɪŋ
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Идти (to go), Уходить (to leave), Прогрессировать (to progress), Состоять (to be in a certain state), Проводить (to conduct or carry on), Согласовывать (to agree or be accepted)
Significati di Going in russo
Идти (to go)
Esempio:
I am going to the store.
Я иду в магазин.
Are you going to the party tonight?
Ты идёшь на вечеринку сегодня вечером?
Uso: InformalContesto: Used when talking about movement from one place to another.
Nota: This is the most common usage of 'going' in English, often indicating a physical movement.
Уходить (to leave)
Esempio:
He is going now.
Он уходит сейчас.
I think it's time for us to go.
Я думаю, нам пора уходить.
Uso: InformalContesto: Used when someone is leaving a place.
Nota: This meaning emphasizes the action of departing rather than just moving.
Прогрессировать (to progress)
Esempio:
The project is going well.
Проект хорошо продвигается.
How is your study going?
Как идут твои занятия?
Uso: InformalContesto: Used to describe the progress or state of an activity.
Nota: This usage highlights the state of development or improvement.
Состоять (to be in a certain state)
Esempio:
Things are going smoothly.
Дела идут гладко.
How is everything going?
Как идут дела?
Uso: InformalContesto: Used to inquire about someone's well-being or the status of a situation.
Nota: This meaning implies a general state of being or condition.
Проводить (to conduct or carry on)
Esempio:
They are going a meeting tomorrow.
Завтра они проводят встречу.
She is going a research project.
Она проводит исследовательский проект.
Uso: FormalContesto: Used in formal contexts to denote the execution of an event or task.
Nota: This usage is less common in everyday conversation but is prevalent in academic and professional contexts.
Согласовывать (to agree or be accepted)
Esempio:
Everything is going according to plan.
Всё идёт по плану.
The proposal is going to be accepted.
Предложение будет принято.
Uso: FormalContesto: Used in discussions about agreements or plans.
Nota: This usage conveys a sense of conformity or alignment with expectations.
Sinonimi di Going
Leaving
Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
Esempio: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Nota: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.
Departing
Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
Esempio: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Nota: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.
Traveling
Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
Esempio: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Nota: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.
Moving
Moving refers to changing one's place of residence or position.
Esempio: We will be moving to a new apartment next month.
Nota: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.
Espressioni e frasi comuni di Going
Going the extra mile
To make a special effort beyond what is expected or required.
Esempio: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Nota: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.
Going bananas
To become very excited or enthusiastic.
Esempio: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Nota: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.
Going strong
To continue successfully or energetically, often for a long time.
Esempio: Their relationship is still going strong after ten years.
Nota: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.
Going downhill
To decline or deteriorate in quality, value, or success.
Esempio: After the new management took over, the company started going downhill.
Nota: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.
Going in circles
To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
Esempio: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Nota: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.
Going with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
Esempio: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Nota: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.
Going under the radar
To escape notice or attention, especially intentionally.
Esempio: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Nota: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.
Espressioni quotidiane (slang) di Going
Going nuts
Used to express intense excitement, stress, or frustration.
Esempio: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Nota: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.
Going rogue
Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
Esempio: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Nota: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.
Going cold turkey
Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
Esempio: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Nota: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.
Going all out
Putting maximum effort or resources into something.
Esempio: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Nota: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.
Going off the rails
Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
Esempio: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Nota: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.
Going MIA
Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
Esempio: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Nota: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.
Going to town
Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
Esempio: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Nota: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.
Going - Esempi
Going to the store.
Иду в магазин.
She is going to school.
Она идет в школу.
They are going on a trip.
Они отправляются в поездку.
Grammatica di Going
Going - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lemma: go
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): go, goes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): go
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): went
Verbo, participio passato (Verb, past participle): gone
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): going
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbo, forma base (Verb, base form): go
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): go
Sillabe, Separação e Accento
Going contiene 2 sillabe: go • ing
Trascrizione fonetica: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō iŋ (La sillaba rossa è accentata)
Going - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Going: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.