Dizionario
Inglese - Russo

Increase

ɪnˈkris
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

увеличение, повышение, расти, добавление

Significati di Increase in russo

увеличение

Esempio:
There was an increase in sales last quarter.
В прошлом квартале произошло увеличение продаж.
We expect an increase in temperature next week.
Мы ожидаем увеличение температуры на следующей неделе.
Uso: formalContesto: business, science, weather predictions
Nota: This term is often used in formal contexts, such as reports and analyses.

повышение

Esempio:
The company announced a salary increase.
Компания объявила о повышении зарплаты.
There has been a significant increase in productivity.
Наблюдается значительное повышение производительности.
Uso: formalContesto: employment, economics, performance evaluations
Nota: Commonly used in the context of salaries, productivity, and performance.

расти

Esempio:
The population continues to increase.
Население продолжает расти.
Prices are expected to increase this year.
Цены, как ожидается, будут расти в этом году.
Uso: informalContesto: general discussions, news, personal observations
Nota: This verb is more informal and can be used in everyday conversation.

добавление

Esempio:
The increase in data usage is noticeable.
Добавление в использовании данных заметно.
An increase in effort will lead to better results.
Добавление усилий приведет к лучшим результатам.
Uso: formal/informalContesto: general discussions, academic writing
Nota: This term can refer to an addition or augmentation in various contexts.

Sinonimi di Increase

expand

To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Esempio: The company plans to expand its operations to new markets.
Nota: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.

augment

To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Esempio: She augmented her income by taking on a part-time job.
Nota: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.

enlarge

To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Esempio: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Nota: Enlarging specifically refers to making something physically larger.

Espressioni e frasi comuni di Increase

Ramp up

To increase something quickly or to a higher level.
Esempio: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Nota: This phrase implies a rapid or significant increase.

Boost

To increase or improve something.
Esempio: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Nota: It suggests a positive and impactful increase.

Scale up

To increase the size, amount, or extent of something.
Esempio: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Nota: It often refers to expanding or growing in a structured manner.

Up the ante

To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Esempio: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Nota: It conveys intensifying or raising the stakes.

Step up

To increase or improve the level or intensity of something.
Esempio: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Nota: It suggests taking action to enhance or intensify.

Hike up

To increase something, especially prices, significantly.
Esempio: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Nota: This phrase specifically relates to raising prices or charges.

Drive up

To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Esempio: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Nota: It often indicates actively causing an increase.

Push up

To increase or raise something, often through external force or influence.
Esempio: The demand for the product pushed up production levels.
Nota: It implies a forceful or external factor causing the increase.

Bump up

To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Esempio: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Nota: It suggests a minor or informal increase.

Espressioni quotidiane (slang) di Increase

Bump

To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Esempio: I heard they're going to bump up the prices next week.
Nota: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.

Jacked up

To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Esempio: They've jacked up the prices on all their products.
Nota: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.

Crank up

To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Esempio: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Nota: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.

Beef up

To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Esempio: We need to beef up security around here.
Nota: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.

Top up

To replenish or add to something that is running low or depleted.
Esempio: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Nota: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.

Pump up

To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Esempio: Let's pump up the volume on this song!
Nota: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.

Beefed up

To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Esempio: The security has been beefed up ahead of the event.
Nota: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.

Increase - Esempi

The company plans to increase its profits by 20% this year.
Компания планирует увеличить свою прибыль на 20% в этом году.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Ожидается, что температура увеличится на 5 градусов Цельсия завтра.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Спрос на органическую пищу стабильно увеличивается в последние годы.

Grammatica di Increase

Increase - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: increase
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): increases, increase
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): increase
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): increased
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): increasing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): increases
Verbo, forma base (Verb, base form): increase
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): increase
Sillabe, Separação e Accento
increase contiene 2 sillabe: in • crease
Trascrizione fonetica: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (La sillaba rossa è accentata)

Increase - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
increase: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.