Dizionario
Inglese - Russo
Management
ˈmænɪdʒmənt
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
управление, менеджмент, администрация, распоряжение, управленческие навыки
Significati di Management in russo
управление
Esempio:
Effective management is crucial for the success of any organization.
Эффективное управление имеет решающее значение для успеха любой организации.
She has a degree in management.
У нее степень в области управления.
Uso: formalContesto: Business, organizational settings, academic discussions.
Nota: This is the most common meaning of 'management' and is used in various contexts related to overseeing and organizing resources.
менеджмент
Esempio:
He specializes in project management.
Он специализируется на менеджменте проектов.
The course covers principles of management.
Курс охватывает принципы менеджмента.
Uso: formalContesto: Educational settings, business discussions.
Nota: This term is often used in academic contexts, referring specifically to the field of study related to managing organizations.
администрация
Esempio:
The management of the university is planning new initiatives.
Администрация университета планирует новые инициативы.
The management decided to implement new policies.
Администрация решила внедрить новые политики.
Uso: formalContesto: Government, institutions, organizations.
Nota: This meaning emphasizes the administrative aspect of management, often used in the context of governing bodies.
распоряжение
Esempio:
He was given management over the new project.
Ему было дано распоряжение над новым проектом.
The management of resources is essential.
Распоряжение ресурсами является важным.
Uso: formal/informalContesto: General discussions about authority and control.
Nota: This meaning focuses on the act of directing or controlling resources or tasks.
управленческие навыки
Esempio:
She developed her management skills during the internship.
Она развивала свои управленческие навыки во время стажировки.
Good management skills are important for leaders.
Хорошие управленческие навыки важны для лидеров.
Uso: informalContesto: Personal development, career discussions.
Nota: This refers to the skills and abilities related to managing people and projects, often discussed in career development contexts.
Sinonimi di Management
administration
Administration refers to the process or activity of managing and organizing the affairs of an organization or institution.
Esempio: The administration of the company is responsible for making strategic decisions.
Nota: Administration often implies a broader scope of overseeing activities beyond just management.
supervision
Supervision involves overseeing or directing the work of others to ensure tasks are carried out effectively and according to expectations.
Esempio: Effective supervision is essential for ensuring that tasks are completed efficiently.
Nota: Supervision focuses more on directly overseeing and guiding the work of individuals or teams.
leadership
Leadership refers to the ability to guide, influence, and inspire others towards a shared vision or objective.
Esempio: Good leadership involves inspiring and motivating team members to achieve common goals.
Nota: Leadership often emphasizes the ability to inspire and influence others, while management focuses on organizing and coordinating tasks.
control
Control involves the power or authority to manage, direct, or influence the behavior or course of events.
Esempio: Maintaining control over the budget is crucial for financial stability.
Nota: Control may imply a more directive or authoritative approach compared to the more collaborative nature of management.
Espressioni e frasi comuni di Management
Call the shots
To be in charge and make decisions; to be the one who controls a situation.
Esempio: In this company, the CEO calls the shots on all major decisions.
Nota: This phrase emphasizes the authority and control aspect of management.
Run a tight ship
To manage a situation or organization in a very controlled and efficient manner.
Esempio: The manager runs a tight ship, ensuring that all employees follow the rules.
Nota: This phrase implies strict control and discipline in managing a situation.
Keep an eye on
To watch or monitor something closely; to pay attention to something.
Esempio: The supervisor keeps an eye on the progress of the project to ensure it stays on track.
Nota: This phrase highlights the vigilance and monitoring aspect of management.
Stay on top of
To remain informed and up-to-date about something; to be in control of a situation.
Esempio: It's important for managers to stay on top of industry trends to make informed decisions.
Nota: This phrase emphasizes staying informed and maintaining control in management.
Wear multiple hats
To have many different responsibilities or roles within a job or organization.
Esempio: As a small business owner, you have to wear multiple hats, from accounting to marketing.
Nota: This phrase highlights the versatility and multitasking aspect of management.
Hands-on approach
To be directly involved in managing or dealing with something; to actively participate.
Esempio: The manager takes a hands-on approach by working closely with employees on projects.
Nota: This phrase emphasizes active involvement and direct participation in management.
Juggling act
Managing multiple tasks or responsibilities at the same time; trying to keep everything in order.
Esempio: Balancing work, family, and personal life can feel like a juggling act.
Nota: This phrase highlights the challenge of managing multiple tasks simultaneously.
Espressioni quotidiane (slang) di Management
Micromanage
Micromanage refers to managing or controlling every small detail of a task or project.
Esempio: I can't stand being micromanaged by my boss.
Nota: The original term 'management' involves overseeing and coordinating tasks, whereas 'micromanage' focuses on excessive control and involvement in minute details.
Delegation
Delegation is the act of assigning tasks or responsibilities to others while retaining overall control.
Esempio: Learn to delegate tasks effectively to improve team efficiency.
Nota: In traditional management, delegation is a critical skill, whereas the slang term implies a more informal understanding of assigning tasks.
Bossing around
Bossing around means to give orders authoritatively or to control others in a bossy or domineering manner.
Esempio: Stop bossing everyone around and let them work independently.
Nota: Unlike 'management,' which involves leading and coordinating, 'bossing around' carries a negative connotation of being overly authoritative or controlling.
Firefighting
Firefighting refers to dealing with urgent issues or crises as they arise, often as a result of inadequate preparation or planning.
Esempio: Our team is constantly firefighting due to poor planning.
Nota: While management encompasses planning and proactive problem-solving, 'firefighting' implies reactive, last-minute responses to emergencies.
Scapegoating
Scapegoating involves blaming others for one's own failures or inadequacies.
Esempio: The manager resorted to scapegoating to cover up his own mistakes.
Nota: Unlike the neutral term 'management,' which involves overseeing tasks, 'scapegoating' is a negative behavior of shifting blame onto others.
Butt heads
To butt heads means to conflict or clash in opinions, often leading to disagreements or disputes.
Esempio: The project failed because the team members constantly butt heads instead of collaborating.
Nota: In contrast to the cooperative nature of management, 'butting heads' suggests tension and disagreement among individuals.
Flying by the seat of your pants
Flying by the seat of your pants means to handle situations without a clear plan or strategy, relying on instinct or improvisation.
Esempio: I don't recommend flying by the seat of your pants when it comes to project management.
Nota: Unlike the structured approach of management, 'flying by the seat of your pants' implies a more chaotic or unprepared way of handling tasks.
Management - Esempi
Management is responsible for making strategic decisions.
Управление отвечает за принятие стратегических решений.
Effective leadership is crucial for the success of any organization.
Эффективное лидерство имеет решающее значение для успеха любой организации.
The management team is currently working on a new project.
Команда управления в настоящее время работает над новым проектом.
Grammatica di Management
Management - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: management
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): managements, management
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): management
Sillabe, Separação e Accento
management contiene 3 sillabe: man • age • ment
Trascrizione fonetica: ˈma-nij-mənt
man age ment , ˈma nij mənt (La sillaba rossa è accentata)
Management - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
management: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.