Dizionario
Inglese - Russo
Place
pleɪs
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
место, должность, положение, пространство, позиция, размещение
Significati di Place in russo
место
Esempio:
This is a nice place to relax.
Это хорошее место для отдыха.
Can you show me the place on the map?
Можешь показать мне это место на карте?
Uso: formal/informalContesto: Used to refer to a physical location or position.
Nota: This is the most common meaning and can refer to both specific locations (like a room or a city) and general areas.
должность
Esempio:
He has a great place in the company.
У него отличная должность в компании.
She deserves a better place in society.
Она заслуживает лучшей должности в обществе.
Uso: formalContesto: Used to refer to a position or role within an organization or social structure.
Nota: This meaning emphasizes rank or status rather than physical location.
положение
Esempio:
He is in a difficult place right now.
Он сейчас в трудном положении.
Her place in the family is very important.
Ее положение в семье очень важно.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe a situation or condition.
Nota: This meaning often implies a state of affairs or circumstances rather than a physical location.
пространство
Esempio:
I need some space to think, a quiet place.
Мне нужно немного пространства, тихое место.
The room is a small place, but cozy.
Комната маленькая, но уютная.
Uso: informalContesto: Used to denote an area or a space that can be occupied or utilized.
Nota: This can refer to both physical dimensions and an abstract sense of space.
позиция
Esempio:
She has a strong place in the debate.
У нее сильная позиция в дебатах.
My place is to support my team.
Мое место - поддерживать свою команду.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate a stance or viewpoint in discussions or arguments.
Nota: This usage is often found in discussions, debates, or arguments.
размещение
Esempio:
The placement of the furniture is important.
Размещение мебели очень важно.
We need to find a good place for the new office.
Нам нужно найти хорошее размещение для нового офиса.
Uso: formalContesto: Used to refer to the act of putting something in a particular location.
Nota: This is often used in contexts involving organization or design.
Sinonimi di Place
location
Location refers to a particular place or position.
Esempio: The location of the new office is downtown.
Nota: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Esempio: The construction site is buzzing with activity.
Nota: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
Esempio: Let's meet at our favorite spot in the park.
Nota: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
Esempio: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Nota: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Esempio: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Nota: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Espressioni e frasi comuni di Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Esempio: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Nota: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Esempio: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Nota: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
Esempio: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Nota: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Esempio: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Nota: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Esempio: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Nota: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Espressioni quotidiane (slang) di Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Esempio: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Nota: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Esempio: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Nota: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
Esempio: His new digs in the city are really stylish.
Nota: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
Esempio: Come hang out at my pad this Friday.
Nota: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Esempio: I grew up in a rough neighborhood.
Nota: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Esempio: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Nota: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Esempi
The place was crowded.
Место было переполнено.
I need to find a quiet place to study.
Мне нужно найти тихое место для учебы.
This is a beautiful place to visit.
Это красивое место для посещения.
Grammatica di Place
Place - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: place
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): places
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): place
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): placed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): placing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): places
Verbo, forma base (Verb, base form): place
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): place
Sillabe, Separação e Accento
place contiene 1 sillabe: place
Trascrizione fonetica: ˈplās
place , ˈplās (La sillaba rossa è accentata)
Place - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
place: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.