Dizionario
Inglese - Russo

Relation

rəˈleɪʃ(ə)n
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

отношение, связь, родство, отношение (в контексте взаимодействия)

Significati di Relation in russo

отношение

Esempio:
There is a strong relation between poverty and crime.
Существует сильное отношение между бедностью и преступностью.
Their relation has improved over the years.
Их отношение улучшилось с течением времени.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about interpersonal dynamics, social issues, or scientific studies.
Nota: This meaning is often used in both formal and informal contexts, especially in discussions of social sciences.

связь

Esempio:
The relation between the two variables is complex.
Связь между двумя переменными сложна.
We need to examine the relation of these factors.
Нам нужно изучить связь этих факторов.
Uso: formalContesto: Commonly used in academic and scientific contexts.
Nota: This term emphasizes a connection or correlation, particularly in mathematics, statistics, and research.

родство

Esempio:
He is my relation by marriage.
Он мой родственник по браку.
They discovered their relation during a family reunion.
Они узнали о своем родстве на семейном воссоединении.
Uso: formal/informalContesto: Used when discussing family connections or genealogy.
Nota: This meaning specifically refers to family ties and is commonly used in both formal and informal contexts.

отношение (в контексте взаимодействия)

Esempio:
Our relation with the neighboring country is tense.
Наши отношения с соседней страной напряженные.
The relation between the two companies is mutually beneficial.
Отношение между двумя компаниями взаимовыгодно.
Uso: formal/informalContesto: Used in political, diplomatic, and business contexts.
Nota: This meaning highlights interactions and connections between entities, such as countries or organizations.

Sinonimi di Relation

relationship

Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
Esempio: Their relationship has always been strong.
Nota: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.

connection

Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
Esempio: There is a strong connection between music and emotions.
Nota: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.

association

Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
Esempio: The association between diet and health is well-documented.
Nota: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.

affiliation

Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
Esempio: Her affiliation with the political party is well-known.
Nota: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.

Espressioni e frasi comuni di Relation

Blood relation

Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
Esempio: She is my cousin, we have a blood relation.
Nota: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.

In relation to

This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
Esempio: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
Nota: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.

Close relation

Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
Esempio: She is a close relation of mine; we grew up together.
Nota: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.

Distant relation

Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
Esempio: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
Nota: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.

Relation to

This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
Esempio: What is your relation to the bride and groom?
Nota: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.

Public relations

Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
Esempio: She works in public relations, handling the company's image and communication.
Nota: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.

Intimate relation

Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
Esempio: Their intimate relation was kept private from others.
Nota: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.

Espressioni quotidiane (slang) di Relation

Fam

Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
Esempio: My fam and I are going to the movies tonight.
Nota: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.

Bae

Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
Esempio: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
Nota: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.

Crew

Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
Esempio: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
Nota: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'

Squad

Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
Esempio: My squad and I are planning a weekend getaway.
Nota: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.

Homies

Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
Esempio: I've known my homies since high school.
Nota: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.

Clique

Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
Esempio: She's part of the popular clique at school.
Nota: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.

Ride or Die

Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
Esempio: She's my ride or die; we've been through everything together.
Nota: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.

Relation - Esempi

Relation between the two countries has been strained for years.
Отношения между двумя странами были напряжёнными на протяжении многих лет.
The study aims to explore the relation between stress and health.
Исследование направлено на изучение связи между стрессом и здоровьем.
She has a distant relation living in Hungary.
У неё есть дальняя родня, живущая в Венгрии.

Grammatica di Relation

Relation - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: relation
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): relations, relation
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): relation
Sillabe, Separação e Accento
relation contiene 3 sillabe: re • la • tion
Trascrizione fonetica: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (La sillaba rossa è accentata)

Relation - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
relation: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.