Dizionario
Inglese - Russo

Sigh

saɪ
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

вздох, вздох (глубокий, грустный), выдох, вздыхание

Significati di Sigh in russo

вздох

Esempio:
She let out a sigh of relief after the exam.
Она вздохнула с облегчением после экзамена.
He sighed deeply when he heard the bad news.
Он глубоко вздохнул, когда услышал плохие новости.
Uso: informalContesto: Used to express relief, disappointment, or fatigue.
Nota: The verb 'вздыхать' (to sigh) is often used to convey emotions like relief or sadness.

вздох (глубокий, грустный)

Esempio:
With a sad sigh, she looked out the window.
С грустным вздохом она посмотрела в окно.
His sigh was heavy with longing.
Его вздох был полон тоски.
Uso: formal/informalContesto: Used in literature or poetry to convey deep emotions.
Nota: A sigh can reflect a complex mix of emotions, often used in artistic expressions.

выдох

Esempio:
Take a deep breath and let out a sigh.
Сделай глубокий вдох и выдохни.
After the long run, he let out a sigh as he rested.
После долгой пробежки он выдохнул, когда отдохнул.
Uso: informalContesto: Refers to the physical act of exhaling or releasing breath.
Nota: While 'выдох' refers specifically to the act of exhaling, it can also be synonymous with 'вздох' in casual conversations.

вздыхание

Esempio:
Her sighing during the meeting was distracting.
Ее вздыхание во время встречи отвлекало.
The sighing of the audience indicated their boredom.
Вздыхание аудитории свидетельствовало об их скуке.
Uso: formal/informalContesto: Refers to the act of sighing itself, often used in descriptive contexts.
Nota: This term is more formal and is often used in literary or academic contexts.

Sinonimi di Sigh

exhale

To breathe out air noisily and forcefully, often as a sign of relief, exhaustion, or frustration.
Esempio: She let out a deep exhale before speaking.
Nota: Exhale specifically refers to the act of breathing out, while a sigh involves a more audible and expressive exhalation.

breathe out

To expel air from the lungs, often audibly, as a way of expressing emotions such as sadness, resignation, or weariness.
Esempio: He closed his eyes and slowly breathed out, releasing all the tension.
Nota: This synonym directly conveys the action of exhaling air, similar to a sigh, but may not always carry the emotional connotations associated with sighing.

moan

To make a low, prolonged sound expressing pain, discomfort, or sorrow.
Esempio: The wind made the old house creak and moan as if it were alive.
Nota: While moaning can convey a similar sense of emotional release as sighing, it tends to be more associated with sounds of pain or distress rather than resignation or relief.

Espressioni e frasi comuni di Sigh

Let out a sigh

To audibly exhale in a way that expresses relief, exhaustion, or frustration.
Esempio: She let out a deep sigh after a long day at work.
Nota: This phrase emphasizes the act of exhaling audibly, rather than just the simple act of sighing.

Heave a sigh of relief

To sigh deeply as a sign of being relieved or reassured.
Esempio: When he heard the good news, he heaved a sigh of relief.
Nota: This phrase specifically indicates a deep sigh that signifies relief or comfort.

Sigh of resignation

A sigh that expresses acceptance of a situation that is difficult or unwelcome.
Esempio: She let out a sigh of resignation when she realized she had missed the deadline.
Nota: This phrase conveys a sense of accepting a situation without much hope for change.

Sigh with contentment

To sigh in a way that shows satisfaction, happiness, or peace.
Esempio: As she sat by the fireplace with a cup of tea, she sighed with contentment.
Nota: This phrase indicates a sigh of satisfaction or pleasure rather than a sigh of frustration or exhaustion.

Long sigh

A sigh that is extended or drawn out, often indicating deep emotions or thoughts.
Esempio: He let out a long sigh before starting the difficult task.
Nota: This phrase highlights the duration or intensity of the sigh, suggesting a deeper emotional state.

Sigh of disappointment

A sigh that conveys a sense of being let down or disheartened.
Esempio: After the results were announced, she couldn't help but let out a sigh of disappointment.
Nota: This phrase specifically relates to expressing disappointment through a sigh.

Heavy sigh

A deep and weighty sigh usually indicating a burdened or troubled state of mind.
Esempio: With a heavy sigh, he admitted his mistake.
Nota: This phrase emphasizes the weight or burden associated with the sigh, suggesting a deeper emotional impact.

Sigh of frustration

A sigh that expresses annoyance, impatience, or exasperation.
Esempio: Unable to figure out the problem, she let out a sigh of frustration.
Nota: This phrase specifically highlights the feeling of frustration conveyed through the sigh.

Collective sigh of relief

A shared expression of relief or relaxation by a group of people.
Esempio: When the storm passed, the entire neighborhood let out a collective sigh of relief.
Nota: This phrase indicates a communal act of sighing that signifies shared relief or comfort.

Espressioni quotidiane (slang) di Sigh

Ugh

Used to express frustration, annoyance, or dissatisfaction.
Esempio: Ugh, I can't believe I forgot my keys again!
Nota: While a sigh typically denotes a sound expressing weariness or relief, 'ugh' is more about expressing irritation or disappointment.

Facepalm

A gesture of bringing one's hand to the face to show disbelief, embarrassment, or frustration.
Esempio: Facepalm, I can't believe I made that mistake.
Nota: Facepalming involves a physical action of placing one's palm on the face, usually in response to a foolish action, unlike a sigh which is a sound.

Eye-roll

A gesture of rolling one's eyes often done to show disbelief, annoyance, or exasperation.
Esempio: She gave him an eye-roll when he made that lame joke.
Nota: An eye-roll involves a visible physical action of rotating the eyes upwards, contrasting with the more audible sigh.

Meh

Used to convey indifference or lack of enthusiasm.
Esempio: I asked him if he wanted to go out, and he just said 'meh'.
Nota: While 'meh' signifies a lack of interest or enthusiasm, a sigh usually conveys a sense of tiredness or relief.

Uff

Often used in South Asian regions to express exasperation, weariness, or frustration.
Esempio: Uff, this traffic is never-ending!
Nota: Similar to a sigh, 'uff' expresses weariness or frustration but is specific to certain cultural contexts where it is commonly used.

Boo-hoo

Used mockingly to imitate someone crying or whining.
Esempio: He kept boo-hooing about his lost wallet all afternoon.
Nota: Unlike a sigh which is a sound of exhalation, 'boo-hoo' is an onomatopoeic term mimicking the sound of crying.

Pfft

Used to indicate disbelief, dismissal, or derision.
Esempio: Pfft, as if I would fall for that trick.
Nota: While sighing conveys a sense of resignation or relief, 'pfft' is more about expressing skepticism or disbelief.

Sigh - Esempi

She let out a deep sigh when she heard the bad news.
Она глубоко вздохнула, когда услышала плохие новости.
He sighed with relief when he finally finished the difficult task.
Он вздохнул с облегчением, когда наконец закончил сложную задачу.
The old man sighed as he looked out the window, remembering his youth.
Старик вздохнул, глядя в окно и вспоминая свою молодость.

Grammatica di Sigh

Sigh - Nome proprio (Proper noun) / Nome proprio, singolare (Proper noun, singular)
Lemma: sigh
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): sighs
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): sigh
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): sighed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): sighing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): sighs
Verbo, forma base (Verb, base form): sigh
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): sigh
Sillabe, Separação e Accento
sigh contiene 1 sillabe: sigh
Trascrizione fonetica: ˈsī
sigh , ˈsī (La sillaba rossa è accentata)

Sigh - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
sigh: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.