Dizionario
Inglese - Russo

Use

juz
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

использовать, применять, пользоваться, употреблять, воспользоваться

Significati di Use in russo

использовать

Esempio:
I use this software for editing photos.
Я использую это программное обеспечение для редактирования фотографий.
She uses a lot of spices in her cooking.
Она использует много специй в своей кулинарии.
Uso: formal/informalContesto: General usage in everyday situations, often relating to utilizing tools, resources, or methods.
Nota: This is the most common meaning, often interchangeable with 'применять'.

применять

Esempio:
You should apply the rules correctly.
Вы должны правильно применять правила.
He applies his knowledge in practice.
Он применяет свои знания на практике.
Uso: formalContesto: Used in academic, professional, or technical contexts where specific methods or principles are employed.
Nota: Often used in discussions about theories, methods, or techniques.

пользоваться

Esempio:
Do you use public transport?
Вы пользуетесь общественным транспортом?
She enjoys using her new phone.
Ей нравится пользоваться своим новым телефоном.
Uso: informalContesto: Commonly used to indicate utilizing services or facilities.
Nota: This term often implies a sense of enjoyment or ease when using something.

употреблять

Esempio:
He doesn't use sugar in his tea.
Он не употребляет сахар в своем чае.
They use a lot of water for irrigation.
Они употребляют много воды для орошения.
Uso: formalContesto: Typically found in discussions about consumption, especially in dietary contexts.
Nota: This word often relates to food, drink, and other consumables.

воспользоваться

Esempio:
You should take advantage of this opportunity.
Вам следует воспользоваться этой возможностью.
He took advantage of the sale.
Он воспользовался распродажей.
Uso: formal/informalContesto: Used when indicating the act of taking advantage of a situation or opportunity.
Nota: Implies a positive or strategic use of an available option.

Sinonimi di Use

utilize

To utilize means to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is often used in a formal context.
Esempio: She decided to utilize her skills in a new job.
Nota: Utilize is slightly more formal than 'use' and can imply a more intentional or strategic application of something.

employ

To employ means to make use of something as a means of achieving a particular purpose or result. It is commonly used in professional or technical contexts.
Esempio: He employed a new technique to solve the problem.
Nota: Employ is often used in a professional or technical setting and can imply a deliberate choice or methodical use of something.

apply

To apply means to put to use or implement something for a specific purpose or effect. It is commonly used in academic or practical contexts.
Esempio: You can apply the knowledge you gained in this course to your daily life.
Nota: Apply is often used in contexts where specific knowledge, skills, or methods are put into practice.

utilise

Utilise is the British English spelling of 'utilize', meaning to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is commonly used in formal contexts in British English.
Esempio: She decided to utilise her skills in a new job.
Nota: Utilise is the British English spelling of 'utilize', with no significant difference in meaning.

exploit

To exploit means to make full use of something in a way that benefits from it, sometimes implying a degree of manipulation or taking advantage of a situation.
Esempio: The company exploited the latest technology to improve efficiency.
Nota: Exploit can have a slightly negative connotation, suggesting a strategic or opportunistic use of something for personal gain.

Espressioni e frasi comuni di Use

Make use of

To use something effectively or for a specific purpose.
Esempio: You should make use of the resources available to you.
Nota: This phrase emphasizes the act of utilizing something effectively.

Put to good use

To use something in a way that is beneficial or productive.
Esempio: She put her artistic talents to good use by painting murals in the community.
Nota: It implies using something for a positive or constructive purpose.

Use up

To consume or exhaust the available supply of something.
Esempio: I've used up all the printer ink, so we need to buy more.
Nota: It suggests depleting a resource or using something completely.

Use your head

To employ common sense or intelligence in a situation.
Esempio: Come on, use your head and think before you act.
Nota: It encourages someone to think logically or wisely.

Use your imagination

To creatively visualize or think of new ideas.
Esempio: Children are encouraged to use their imagination when playing.
Nota: It emphasizes creative thinking or mental creativity.

Use caution

To be careful or prudent in a situation to avoid harm or danger.
Esempio: It's best to use caution when handling chemicals.
Nota: It stresses the importance of being careful or wary.

Use it or lose it

If you don't continue to use or practice a skill, you may forget it.
Esempio: You need to practice your language skills regularly; it's a case of use it or lose it.
Nota: It highlights the concept of losing a skill or ability if not maintained.

Espressioni quotidiane (slang) di Use

Put to use

To utilize or make use of something in a practical way.
Esempio: I finally found a way to put my skills to use in the new project.
Nota: Similar to 'use', but emphasizes actively employing or applying something purposefully.

In use

Being actively utilized or occupied.
Esempio: The conference room is currently in use, so we'll have to find another space for the meeting.
Nota: Describes the current state of something being used, as opposed to focusing on the action of using itself.

No use

Indicates futility or lack of effectiveness in a particular situation.
Esempio: It's no use trying to convince him; he's made up his mind.
Nota: Suggests that attempting to use or apply effort in a certain way will not lead to success or desired outcome.

Useless

Having no practical value or purpose.
Esempio: This old laptop is useless; I need to get a new one.
Nota: Goes beyond simply not being used to convey that something lacks the ability to be used effectively or productively.

Heavy use

Significant or frequent utilization of something.
Esempio: The printer is experiencing heavy use today due to the large number of documents being printed.
Nota: Emphasizes the intensity or volume of usage, indicating a high level of activity or demand.

Usage

The manner or frequency in which something is used.
Esempio: The usage of smartphones has increased dramatically over the past decade.
Nota: Refers to the specific way that something is used or the frequency of its usage, providing a more detailed perspective compared to the general concept of 'use'.

Underused

Not used to its full potential or as much as expected.
Esempio: The gym equipment is often underused, so we might need to promote it more.
Nota: Highlights a situation where something is not being fully utilized or utilized less than it could or should be, implying wasted potential or opportunity.

Use - Esempi

I use my phone to check my emails.
Я использую свой телефон, чтобы проверять свои электронные письма.
We can use this tool to fix the problem.
Мы можем использовать этот инструмент, чтобы решить проблему.
They apply the latest technology in their production process.
Они применяют новейшие технологии в своем производственном процессе.

Grammatica di Use

Use - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: use
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): uses, use
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): use
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): used
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): using
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): uses
Verbo, forma base (Verb, base form): use
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): use
Sillabe, Separação e Accento
use contiene 1 sillabe: use
Trascrizione fonetica: ˈyüz
use , ˈyüz (La sillaba rossa è accentata)

Use - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
use: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.