Dizionario
Inglese - Russo

Wall

wɔl
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

стена, барьер, стена (в значении 'предел'), стена (в значении 'изолирующий элемент'), защитная стена

Significati di Wall in russo

стена

Esempio:
The wall is painted blue.
Стена покрашена в синий цвет.
He leaned against the wall.
Он прислонился к стене.
Uso: formal/informalContesto: Used in physical spaces, architecture, and construction.
Nota: This is the most common meaning, referring to a vertical structure that defines and sometimes protects an area.

барьер

Esempio:
They hit a wall in their negotiations.
Они наткнулись на барьер в своих переговорах.
She felt a wall between them.
Она почувствовала барьер между ними.
Uso: formal/informalContesto: Used in metaphorical contexts, often related to obstacles in communication or progress.
Nota: This meaning metaphorically relates to obstacles or challenges that prevent progress or understanding.

стена (в значении 'предел')

Esempio:
He reached the wall of his capabilities.
Он достиг стены своих возможностей.
The project hit a wall after the budget cuts.
Проект натолкнулся на стену после сокращения бюджета.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about limits and capacities.
Nota: In this context, 'wall' signifies a limit or boundary, often in personal or professional development.

стена (в значении 'изолирующий элемент')

Esempio:
The wall between the two houses is very thin.
Стена между двумя домами очень тонкая.
Sound travels through walls.
Звук проходит через стены.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about sound, privacy, and separation between spaces.
Nota: This meaning highlights the function of walls in providing separation and privacy, particularly in residential contexts.

защитная стена

Esempio:
A firewall acts as a wall against cyber threats.
Защитная стена выступает как барьер против киберугроз.
He built a wall of trust around his feelings.
Он построил защитную стену вокруг своих чувств.
Uso: formal/informalContesto: Used in cybersecurity, emotional contexts, and personal defenses.
Nota: This meaning is often used in specialized contexts like technology or psychology, referring to protective measures.

Sinonimi di Wall

barrier

A barrier is a structure that blocks or impedes movement or access.
Esempio: The barrier was erected to prevent unauthorized entry.
Nota: A wall is a specific type of barrier that is typically solid and used to enclose or divide spaces.

partition

A partition is a dividing structure that separates areas within a larger space.
Esempio: The partition between the two offices provided privacy for each employee.
Nota: While a wall can be a partition, a partition can also be a temporary or movable structure.

fence

A fence is a barrier made of posts and wire or wood, used to mark a boundary or for protection.
Esempio: The garden was enclosed by a wooden fence.
Nota: Fences are typically more open and less solid than walls, often used for marking boundaries or keeping animals in or out.

boundary

A boundary is a line or physical structure that separates one area from another.
Esempio: The stone wall marked the boundary between the two properties.
Nota: While a wall can serve as a boundary, a boundary can also be marked by other means such as a fence or natural features.

Espressioni e frasi comuni di Wall

Hit a wall

To hit a wall means to reach a point where progress stops or becomes difficult.
Esempio: I've been working on this project for hours, but I've hit a wall and can't figure out the next step.
Nota: The phrase uses 'wall' metaphorically to represent a barrier or obstacle in one's path.

Have one's back against the wall

When someone has their back against the wall, it means they are in a difficult situation with limited options or resources.
Esempio: The company is struggling financially, and we have our backs against the wall trying to find a solution.
Nota: The phrase uses 'wall' to symbolize being in a tight or challenging position.

Talk to a brick wall

To talk to a brick wall means to speak to someone who is not listening or understanding.
Esempio: I've tried to explain the situation to him, but it's like talking to a brick wall; he just doesn't listen.
Nota: This idiom uses 'brick wall' to emphasize the futility of communicating with someone unresponsive.

Climb the walls

When someone is climbing the walls, they are extremely restless, anxious, or bored.
Esempio: Being stuck indoors all day makes me feel like I'm climbing the walls with boredom.
Nota: The phrase uses 'walls' as a metaphor for feeling confined or restricted.

Drive someone up the wall

To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Esempio: Her constant whining is really driving me up the wall!
Nota: The phrase uses 'wall' to convey a sense of frustration or exasperation caused by someone's behavior.

Walls have ears

This phrase warns that private conversations can be overheard or secrets revealed.
Esempio: Be careful what you say, you never know who might be listening; walls have ears.
Nota: The idiom uses 'walls' as a way to illustrate the idea that even in seemingly private spaces, information can be leaked.

Break down walls

To break down walls means to overcome barriers or prejudices that separate people.
Esempio: Music has the power to break down walls between people from different cultures and backgrounds.
Nota: The phrase uses 'walls' metaphorically to represent divisions or obstacles that hinder understanding or communication.

Espressioni quotidiane (slang) di Wall

Off the wall

This slang term means unconventional, crazy, or unexpected. It diverges from the original meaning of 'wall' by emphasizing something that is out of the ordinary or unusual.
Esempio: His ideas are completely off the wall, but sometimes they work out brilliantly.
Nota:

The writing on the wall

This term refers to a sign or indication that something is going to happen in the future. It suggests a clear prediction or warning.
Esempio: The company's poor financial reports were the writing on the wall for its impending bankruptcy.
Nota:

Bang one's head against a brick wall

To repeatedly try to accomplish something that is futile or challenging. It emphasizes the frustration and lack of progress.
Esempio: I feel like I'm banging my head against a brick wall trying to get my boss to listen to my suggestions.
Nota:

Fly on the wall

Refers to being an unnoticed observer of a situation. It suggests the desire to witness or overhear something secretly.
Esempio: I wish I could be a fly on the wall during that meeting to learn what really happened.
Nota:

Wallflower

Describes a shy or introverted person who tends to remain in the background. It diverges from the original meaning of 'wall' by alluding to someone who avoids the spotlight.
Esempio: She used to be a wallflower at parties, but now she's the life of the party.
Nota:

Run into a brick wall

To encounter a difficult obstacle or challenge that hinders progress. It emphasizes a sense of being stuck or blocked.
Esempio: I've run into a brick wall with this project, I can't seem to make any progress.
Nota:

Against the wall

In a challenging or difficult situation where there is little room for further setbacks. It suggests being in a tough position with limited options.
Esempio: Our team is against the wall in this competition, but we're not giving up.
Nota:

Wall - Esempi

The wall is made of bricks.
Стена сделана из кирпичей.
The castle had thick walls.
У замка были толстые стены.
The village is surrounded by walls.
Деревня окружена стенами.

Grammatica di Wall

Wall - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: wall
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): walls
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): wall
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): walled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): walling
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): walls
Verbo, forma base (Verb, base form): wall
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): wall
Sillabe, Separação e Accento
wall contiene 1 sillabe: wall
Trascrizione fonetica: ˈwȯl
wall , ˈwȯl (La sillaba rossa è accentata)

Wall - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
wall: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.