Dizionario
Inglese - Svedese

Around

əˈraʊnd
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

runt, omkring, vid, kring, om

Significati di Around in svedese

runt

Esempio:
The children are playing around the park.
Barnen leker runt parken.
I walked around the block.
Jag gick runt kvarteret.
Uso: informalContesto: Physical movement or location
Nota: Used to indicate movement in a circular or surrounding manner.

omkring

Esempio:
There are many stories going around about the event.
Det finns många berättelser som går omkring om händelsen.
I heard that rumors are spreading around.
Jag hörde att rykten sprider sig omkring.
Uso: informalContesto: Social interactions or discussions
Nota: Often used to describe circulation of information or rumors.

vid

Esempio:
The meeting is scheduled around noon.
Mötet är schemalagt vid lunchtid.
Let's meet around five o'clock.
Låt oss ses vid fem.
Uso: formal/informalContesto: Time-related situations
Nota: Used to indicate approximate time.

kring

Esempio:
We have to think around this problem.
Vi måste tänka kring det här problemet.
She always finds a way around obstacles.
Hon hittar alltid en väg kring hinder.
Uso: informalContesto: Problem-solving or thinking
Nota: Implies finding alternative solutions or approaches.

om

Esempio:
What are you talking about around the topic?
Vad pratar ni om kring ämnet?
They discussed various issues around the project.
De diskuterade olika frågor om projektet.
Uso: formal/informalContesto: Discussions or topics
Nota: Used when discussing topics or themes.

Sinonimi di Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Esempio: Let's meet at about 3 o'clock.
Nota: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Esempio: The distance is approximately 5 kilometers.
Nota: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Esempio: The store is near the park.
Nota: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Espressioni e frasi comuni di Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Esempio: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Nota: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Esempio: Take your time and look around the store before making a decision.
Nota: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Esempio: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Nota: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Esempio: The teenagers like to hang around the park after school.
Nota: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Esempio: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Nota: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Esempio: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Nota: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Esempio: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Nota: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Esempio: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Nota: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Espressioni quotidiane (slang) di Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Esempio: She has friends all around the world.
Nota: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Esempio: The hospital staff works around the clock to provide care.
Nota: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Esempio: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Nota: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Esempio: The solution to the problem may be just around the corner.
Nota: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Esempio: I've been around the block a few times; I know how things work.
Nota: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Esempio: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Nota: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Esempi

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Runt om i världen firar människor nyårsafton på olika sätt.
She walked around the park for an hour.
Hon gick runt i parken i en timme.
There are many restaurants around the city center.
Det finns många restauranger runt stadens centrum.

Grammatica di Around

Around - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: around
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): around
Sillabe, Separação e Accento
around contiene 1 sillabe: around
Trascrizione fonetica: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (La sillaba rossa è accentata)

Around - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.