Dizionario
Inglese - Svedese

Basis

ˈbeɪsəs
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

grund, grundval, bas, utgångspunkt

Significati di Basis in svedese

grund

Esempio:
The basis of the theory is well established.
Grunden för teorin är väl etablerad.
We need to find a solid basis for our argument.
Vi behöver hitta en solid grund för vårt argument.
Uso: formalContesto: Academia, discussions, or arguments where foundational principles are discussed.
Nota: Often used in academic contexts to refer to foundational ideas or principles.

grundval

Esempio:
The basis of our friendship is trust.
Grundvalen för vår vänskap är förtroende.
Honesty should be the basis of any relationship.
Ärlighet bör vara grundvalen för varje relation.
Uso: informalContesto: Personal relationships, social contexts where fundamental values are discussed.
Nota: Used to describe the underlying principles or values in a more personal or social context.

bas

Esempio:
We will operate on a weekly basis.
Vi kommer att arbeta på en veckobasis.
The project will be reviewed on a monthly basis.
Projektet kommer att granskas på en månadsbasis.
Uso: formal/informalContesto: Business, project management, and schedules.
Nota: Refers to a frequency or regularity of activities or operations.

utgångspunkt

Esempio:
Let's take this idea as the basis for our discussion.
Låt oss ta denna idé som utgångspunkt för vår diskussion.
Her experience served as a basis for further research.
Hennes erfarenhet fungerade som utgångspunkt för vidare forskning.
Uso: formalContesto: Research, discussions, or any situation where a starting point is needed.
Nota: Used to indicate a starting point or reference for further development.

Sinonimi di Basis

foundation

Foundation refers to the underlying basis or groundwork on which something is built or developed.
Esempio: The foundation of our argument is based on solid evidence.
Nota: Foundation emphasizes the support or groundwork of something, often used in a more literal sense than 'basis.'

ground

Ground is the reason or justification for something, similar to a basis.
Esempio: The decision was made on the ground of fairness and equality.
Nota: Ground can also refer to the surface of the earth, while basis is more abstract.

underlying

Underlying refers to the hidden or implicit basis of something.
Esempio: The underlying principle of the theory is to promote equality.
Nota: Underlying suggests a more hidden or fundamental basis compared to 'basis.'

reason

Reason refers to the cause or explanation for something, similar to a basis.
Esempio: The reason for her absence was a family emergency.
Nota: Reason focuses on the cause or explanation, while basis is more general.

Espressioni e frasi comuni di Basis

on a regular basis

This means something is done consistently or repeatedly at fixed intervals.
Esempio: I go to the gym on a regular basis to stay fit.
Nota: The original word 'basis' simply refers to a foundation or starting point, whereas this phrase emphasizes the regularity or frequency of an action.

on a daily basis

Similar to 'on a regular basis', this phrase specifies that something is done every day.
Esempio: I check my emails on a daily basis to stay updated.
Nota: It emphasizes the frequency of the action, which is not necessarily implied by the word 'basis' alone.

basis for comparison

Refers to a standard or reference point used to evaluate or measure something.
Esempio: This study serves as a basis for comparison with future research.
Nota: While 'basis' alone refers to a foundation, 'basis for comparison' implies using it as a benchmark to assess other things.

basis of understanding

Denotes the fundamental principles or knowledge on which understanding is built.
Esempio: The dialogue laid the basis of understanding between the two parties.
Nota: It goes beyond the simple concept of a foundation (basis) to highlight the core elements necessary for comprehension or agreement.

basis of calculation

Indicates the principle or method used as the foundation for mathematical computations.
Esempio: The formula provides the basis of calculation for determining the area of a triangle.
Nota: While 'basis' could refer to a starting point, 'basis of calculation' specifies the particular use in mathematical operations.

on a weekly basis

Expresses that something occurs once a week or every week.
Esempio: The team meets on a weekly basis to discuss project updates.
Nota: Similar to 'on a regular basis', this phrase underscores the specific weekly recurrence of an activity.

basis of comparison

Refers to the standard or criteria used to compare or evaluate different things.
Esempio: The size of the sample served as the basis of comparison for the study.
Nota: It indicates a specific criterion or benchmark for comparison, going beyond the general concept of 'basis'.

Espressioni quotidiane (slang) di Basis

on a need-to-know basis

This implies that information will only be shared with those who require it for a specific purpose or task.
Esempio: I can't provide all the details, just what's necessary. It's on a need-to-know basis.
Nota: It restricts the distribution of information to only those who are essential, unlike sharing information openly.

cover all the bases

To cover all the bases means to address every aspect or possibility thoroughly.
Esempio: Make sure to cover all the bases before launching the project.
Nota: It emphasizes completeness and thoroughness, often in preparation or planning.

get back to basics

This means to return to the fundamental principles or core elements of a concept or activity.
Esempio: When things get complicated, it's time to get back to basics.
Nota: It focuses on simplifying and revisiting foundational knowledge or practices.

basis bomb

A startling or profound statement or revelation that has a significant impact.
Esempio: He dropped a basis bomb during the meeting, completely changing our approach.
Nota: It suggests a sudden and impactful change or disruption caused by new information or insight.

base it on

To establish or make a decision based on a specific source of information or criteria.
Esempio: Let's base it on the latest data available to ensure accuracy.
Nota: It emphasizes using a particular foundation or justification for a choice or action.

Basis - Esempi

The basis of our argument is that we need more evidence.
Grunden för vårt argument är att vi behöver mer bevis.
The company's success is built on a solid basis of hard work and dedication.
Företagets framgång bygger på en solid grund av hårt arbete och engagemang.
Learning the basics of a new language is essential for effective communication.
Att lära sig grunderna i ett nytt språk är avgörande för effektiv kommunikation.

Grammatica di Basis

Basis - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: basis
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): bases
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): basis
Sillabe, Separação e Accento
basis contiene 2 sillabe: ba • sis
Trascrizione fonetica: ˈbā-səs
ba sis , ˈbā səs (La sillaba rossa è accentata)

Basis - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
basis: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.