Dizionario
Inglese - Svedese

Decide

dəˈsaɪd
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

bestämma, avgöra, utvälja, komma fram till

Significati di Decide in svedese

bestämma

Esempio:
I need to decide what to wear today.
Jag måste bestämma vad jag ska ha på mig idag.
She decided to take the job offer.
Hon bestämde sig för att ta jobberbjudandet.
Uso: informalContesto: Everyday conversations, personal decisions.
Nota: This is the most common way to express 'decide' in Swedish, often used when making choices.

avgöra

Esempio:
The jury will decide the outcome of the trial.
Jury kommer att avgöra utgången av rättegången.
We need to decide who will be the team leader.
Vi måste avgöra vem som ska vara teamledare.
Uso: formalContesto: Legal, professional, or formal settings.
Nota: Used when the decision has significant consequences or is made in an official capacity.

utvälja

Esempio:
We need to decide which restaurant to go to.
Vi måste välja vilken restaurang vi ska gå till.
He decided on a blue paint for the walls.
Han valde en blå färg till väggarna.
Uso: informalContesto: When selecting or choosing from a range of options.
Nota: Often used when the decision involves selecting something specific from alternatives.

komma fram till

Esempio:
After much discussion, we decided on a plan.
Efter mycket diskussion kom vi fram till en plan.
They decided on a date for the wedding.
De kom fram till ett datum för bröllopet.
Uso: informalContesto: Collaborative decision-making and group discussions.
Nota: This phrase emphasizes the process of reaching a decision collectively.

Sinonimi di Decide

choose

To choose means to select from a number of possibilities. It implies making a decision after considering different options.
Esempio: I couldn't decide between the blue or red dress, so I chose the black one instead.
Nota: Choosing often involves selecting one option from multiple available choices, while deciding can involve making a judgment or reaching a conclusion.

determine

To determine means to come to a decision or settle a question after consideration.
Esempio: After much deliberation, we finally determined the best course of action.
Nota: Determining often involves reaching a conclusion based on analysis or investigation, while deciding can be a more general term for making up one's mind.

resolve

To resolve means to find a solution to a problem or dispute.
Esempio: We need to resolve this issue before it escalates further.
Nota: Resolving often implies finding a solution to a specific issue or conflict, while deciding can refer to making a choice or reaching a conclusion in a broader sense.

opt

To opt means to make a choice or decision from a range of possibilities.
Esempio: I think I'll opt for the vegetarian option at the restaurant.
Nota: Opting often involves selecting a preference or choice from available options, while deciding can encompass a wider range of decision-making processes.

Espressioni e frasi comuni di Decide

Make up one's mind

To make a decision after considering options or possibilities.
Esempio: After much deliberation, she finally made up her mind to accept the job offer.
Nota: This idiom emphasizes the act of finalizing a decision after a period of contemplation.

On the fence

To be undecided or unsure about a decision.
Esempio: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Nota: This phrase conveys a state of indecision or neutrality rather than actively making a decision.

Weigh the pros and cons

To consider the advantages and disadvantages of a decision before making it.
Esempio: Before buying a new car, it's important to weigh the pros and cons of different models.
Nota: This phrase involves a systematic evaluation of the positive and negative aspects of a decision.

At a crossroads

In a position where a decision or a choice needs to be made.
Esempio: After college, she found herself at a crossroads, unsure of which career path to choose.
Nota: This idiom implies a critical juncture where a decision will significantly impact future directions.

Call the shots

To make the decisions and give orders.
Esempio: As the team captain, she gets to call the shots during the game.
Nota: This phrase emphasizes not just making a decision but also having authority and control over the situation.

Take the plunge

To make a decision to do something important or risky.
Esempio: After much thought, he decided to take the plunge and start his own business.
Nota: This idiom implies a bold and decisive action, often involving a significant commitment or risk.

Come to a decision

To reach or make a decision after consideration or deliberation.
Esempio: After hours of discussion, the committee finally came to a decision about the budget.
Nota: This phrase emphasizes the process of reaching a conclusion after discussion or thought.

Stick to one's guns

To refuse to change one's mind or position despite criticism or opposition.
Esempio: Despite opposition, she stuck to her guns and refused to compromise on her principles.
Nota: This idiom highlights the determination to maintain a decision or stance even when faced with resistance.

Espressioni quotidiane (slang) di Decide

Make a choice

This slang term means to decide between options or alternatives.
Esempio: I need to make a choice between the two job offers.
Nota: Similar to 'decide,' but may imply a simpler decision-making process.

Settle on

To choose or decide on something after considering various options.
Esempio: Have you settled on which restaurant to go to tonight?
Nota: Implies a final decision after some contemplation or discussion.

Lock in

To decide and confirm a particular plan or course of action.
Esempio: Let's lock in our plans for the weekend before things get too busy.
Nota: Conveys decisiveness and commitment to a specific decision or arrangement.

Nail down

To determine or finalize something, especially after considering all aspects.
Esempio: We need to nail down the details before we can move forward.
Nota: Suggests a thorough and definitive decision-making process.

Opt for

To choose or decide in favor of a particular option or choice.
Esempio: I think I'll opt for the healthier option on the menu today.
Nota: Emphasizes choosing one option over others, often implying a preference.

Conclude on

To reach a decision or agreement about something after considering different perspectives or options.
Esempio: After much discussion, we were able to conclude on a solution.
Nota: Implies reaching a decision through a process of deliberation or negotiation.

Opt to go with

To choose or select a specific option or alternative.
Esempio: I've decided to opt to go with the more affordable option for now.
Nota: Emphasizes making a deliberate choice and often implies selecting from multiple options.

Decide - Esempi

I need to decide what to wear to the party.
Jag behöver bestämma vad jag ska ha på mig till festen.
They decided to go on a road trip instead of flying.
De bestämde sig för att åka på en roadtrip istället för att flyga.
She couldn't decide which flavor of ice cream to choose.
Hon kunde inte bestämma vilken smak av glass hon skulle välja.

Grammatica di Decide

Decide - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: decide
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): decided
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): deciding
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): decides
Verbo, forma base (Verb, base form): decide
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): decide
Sillabe, Separação e Accento
decide contiene 2 sillabe: de • cide
Trascrizione fonetica: di-ˈsīd
de cide , di ˈsīd (La sillaba rossa è accentata)

Decide - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
decide: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.