Dizionario
Inglese - Svedese

Foot

fʊt
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

fot, fot (enhet för längd), fot (bas av något), fot (stöd eller fundament)

Significati di Foot in svedese

fot

Esempio:
I hurt my foot while playing soccer.
Jag skadade min fot när jag spelade fotboll.
She has small feet.
Hon har små fötter.
Uso: informalContesto: Everyday conversation about body parts or injuries.
Nota: The word 'fot' is used for the anatomical part of the body. The plural form is 'fötter'.

fot (enhet för längd)

Esempio:
The room is twelve feet long.
Rummet är tolv fot långt.
He is six feet tall.
Han är sex fot lång.
Uso: formalContesto: Measurements in construction, real estate, or when describing height.
Nota: In Swedish, 'fot' can refer to the unit of length, equal to about 30.48 centimeters.

fot (bas av något)

Esempio:
The foot of the mountain was covered in snow.
Fot av berget var täckt av snö.
She placed the vase at the foot of the table.
Hon satte vasen vid foten av bordet.
Uso: formal/informalContesto: Describing the base or bottom part of an object or geographical feature.
Nota: In this context, 'fot' signifies the base or bottom part of something, often used in geographical terms.

fot (stöd eller fundament)

Esempio:
Make sure the foot of the chair is stable.
Se till att foten på stolen är stabil.
The lamp has a heavy foot to prevent it from tipping over.
Lampan har en tung fot för att förhindra att den välter.
Uso: informalContesto: Talking about furniture or objects that have a base or support.
Nota: Here, 'fot' refers to the supporting part of an object, like furniture.

Sinonimi di Foot

leg

A leg is the part of the body below the knee.
Esempio: He hurt his leg while hiking.
Nota: While a foot is the lower extremity of the leg below the ankle, a leg refers to the entire limb from the hip to the ankle.

paw

A paw is the foot of an animal with claws or pads.
Esempio: The cat's soft paws left prints in the sand.
Nota: Paw specifically refers to the foot of an animal, especially one with claws or pads, whereas foot can refer to human or animal feet.

hoof

A hoof is the hard part of the foot of an ungulate animal such as a horse, cow, or deer.
Esempio: The horse's hooves clicked on the pavement.
Nota: Hoof is a specialized term for the foot of certain animals like horses, cows, and deer, characterized by a hard outer covering.

Espressioni e frasi comuni di Foot

Put your best foot forward

To make a good impression by presenting oneself in the best possible way.
Esempio: When you go for a job interview, make sure to put your best foot forward by dressing smartly and being well-prepared.
Nota: The phrase does not refer to the literal act of physically placing one's foot forward but rather means to showcase oneself positively.

Shoot yourself in the foot

To do something that harms one's own interests or causes one's own failure.
Esempio: By arriving late to the meeting, she really shot herself in the foot when she was trying to impress the boss.
Nota: This phrase is figurative and does not involve actual shooting or physical harm to one's foot.

Get off on the right foot

To begin something in a positive or successful way.
Esempio: Starting the project with a clear plan will help us get off on the right foot.
Nota: This phrase focuses on the idea of starting well and does not directly involve physical movement.

Have one foot in the grave

To be very old or in very poor health, often implying that death may be near.
Esempio: At his age, some people might say he has one foot in the grave, but he's still full of energy and life.
Nota: This phrase is metaphorical and does not literally mean having one foot physically buried in the ground.

Fell on deaf ears

To be ignored or disregarded, especially when trying to communicate something important.
Esempio: His warning about the dangers of smoking fell on deaf ears as none of the students seemed to take it seriously.
Nota: The phrase does not involve the literal act of falling but rather means that the information was not heeded.

Get cold feet

To suddenly become too frightened or hesitant to do something previously planned or expected.
Esempio: She was supposed to bungee jump, but she got cold feet at the last minute and decided not to go through with it.
Nota: The phrase does not refer to the actual sensation of having cold feet but rather to experiencing fear or hesitation.

Drag one's feet

To delay or be slow in doing something, often out of reluctance or indecision.
Esempio: The project is falling behind schedule because some team members are dragging their feet on completing their tasks.
Nota: This phrase does not involve physically dragging one's feet but rather means to procrastinate or stall.

Espressioni quotidiane (slang) di Foot

Foot the bill

To pay for something, especially a bill or cost.
Esempio: Let's go out for dinner, and I'll foot the bill this time.
Nota: The slang term 'foot the bill' specifically refers to covering expenses or costs, whereas 'foot' alone refers to the lower extremity of the leg.

Foot loose

To be free, without attachments or responsibilities.
Esempio: He's always foot loose and fancy-free, traveling wherever he pleases.
Nota: In this context, 'foot loose' suggests being unattached or unburdened by responsibilities, different from the literal meaning of 'foot.'

Foot traffic

The number of people walking past a particular location, often used to describe potential customers or visitors.
Esempio: The store relies on foot traffic to attract customers.
Nota: The term 'foot traffic' specifically refers to pedestrian movement near a place, not just the physical foot itself.

Foot in the door

To establish a preliminary connection or gain an initial advantage in a situation.
Esempio: I got a foot in the door with that internship; now I just need to impress them.
Nota: The slang term 'foot in the door' implies making progress or gaining a foothold, as compared to the literal body part.

Foot the pedal

To accelerate or increase the speed of something.
Esempio: He really put his foot on the pedal and finished the race in record time.
Nota: The expression 'foot the pedal' relates to increasing speed or intensity, contrasting with just referring to the physical foot.

Foot the gas

To press on the gas pedal of a vehicle to accelerate.
Esempio: We need to foot the gas if we want to make it to the concert on time.
Nota: The slang term 'foot the gas' specifically refers to accelerating a vehicle, distinct from the more general reference to 'foot.'

Foot the accelerator

To apply pressure to the accelerator pedal of a vehicle for acceleration.
Esempio: She always likes to foot the accelerator when driving, enjoying the thrill of speed.
Nota: The term 'foot the accelerator' describes the action of pushing the accelerator in a vehicle, emphasizing speed or acceleration.

Foot - Esempi

My foot hurts.
Min fot gör ont.
She has a blister on her heel.
Hon har en blåsa på sin häl.
He took a step forward with his left foot.
Han tog ett steg framåt med sin vänstra fot.

Grammatica di Foot

Foot - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: foot
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): feet
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): foot
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): footed
Verbo, participio passato (Verb, past participle): footed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): footing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): foots
Verbo, forma base (Verb, base form): foot
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): foot
Sillabe, Separação e Accento
foot contiene 1 sillabe: foot
Trascrizione fonetica: ˈfu̇t
foot , ˈfu̇t (La sillaba rossa è accentata)

Foot - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
foot: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.