Dizionario
Inglese - Svedese
Office
ˈɔfɪs
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
kontor, ämbete, kontorsutrustning, kontorsarbete
Significati di Office in svedese
kontor
Esempio:
I work in an office downtown.
Jag arbetar på ett kontor i centrum.
The office is closed on weekends.
Kontoret är stängt på helgerna.
Uso: formalContesto: Used when referring to a place of business where professional work is conducted.
Nota: This is the most common translation of 'office' and widely used in both formal and informal contexts.
ämbete
Esempio:
He has held this office for ten years.
Han har haft detta ämbete i tio år.
The office of the president is very important.
Ämbetet som president är mycket viktigt.
Uso: formalContesto: Refers to a position of authority or responsibility, often in government or organizations.
Nota: This usage is more specific to roles and titles rather than physical locations.
kontorsutrustning
Esempio:
I need to buy some office supplies.
Jag behöver köpa lite kontorsutrustning.
The office is well-equipped with modern technology.
Kontoret är välutrustat med modern teknik.
Uso: formal/informalContesto: Used when discussing the tools or equipment found in an office setting.
Nota: This term emphasizes the items used in an office rather than the office itself.
kontorsarbete
Esempio:
She enjoys office work more than manual labor.
Hon tycker om kontorsarbete mer än manuellt arbete.
Office work can be quite stressful at times.
Kontorsarbete kan vara ganska stressigt ibland.
Uso: informalContesto: Refers to the type of work typically done in an office environment.
Nota: This term is more about the nature of the work rather than the physical office space.
Sinonimi di Office
workplace
A workplace refers to a location where work is done, which can include an office setting.
Esempio: She enjoys the collaborative environment in her workplace.
Nota: The term 'workplace' has a broader scope and can encompass various settings where work is carried out, not just limited to an office.
workstation
A workstation is a designated area where a person works, typically equipped with necessary tools and equipment.
Esempio: Each employee has their own workstation equipped with a computer.
Nota: A workstation specifically refers to the individual area where work is performed within an office or work setting.
place of work
A place of work refers to the physical location where a person carries out their job duties.
Esempio: The company has a modern and spacious place of work for its employees.
Nota: This term emphasizes the location where work is done, without specifying the type of setting like 'office.'
workspace
A workspace is an area designated for work, which can include an office or any other setting where work is conducted.
Esempio: The open-concept workspace allows for better communication among team members.
Nota: Similar to 'workplace,' 'workspace' has a broader connotation and can refer to any area where work takes place, not just an office.
Espressioni e frasi comuni di Office
9 to 5 job
Refers to a typical full-time job that involves working from 9 a.m. to 5 p.m. on weekdays.
Esempio: I work a regular 9 to 5 job at the office.
Nota: Focuses on the working hours rather than the physical office space.
Office politics
Refers to the dynamics and power struggles within an organization or workplace.
Esempio: It's hard to avoid office politics when working in a large company.
Nota: Describes the interpersonal relationships and power dynamics rather than the physical office itself.
Corner office
Refers to a large office typically located at a corner of a building, often reserved for high-ranking employees.
Esempio: He finally got promoted and now has a corner office with a great view.
Nota: Highlights the status and seniority of the employee rather than the office space itself.
Water cooler talk
Refers to informal conversations or gossip that take place among coworkers at the water cooler or other common areas.
Esempio: The best ideas often come up during water cooler talk in the office.
Nota: Focuses on informal discussions and social interactions rather than official work-related conversations.
Out of office
Indicates that a person is not available in the office, usually due to being on vacation or attending to other matters.
Esempio: I will be out of office next week attending a conference.
Nota: Denotes the absence of a person from the office rather than a specific aspect related to the office itself.
Home office
Refers to a designated workspace within one's home where work is conducted, especially in remote or telecommuting situations.
Esempio: Many employees now work from their home offices due to the pandemic.
Nota: Describes a work setup at home rather than a traditional office space.
Open-office plan
Refers to a layout where there are few or no enclosed offices, fostering a more open and collaborative work environment.
Esempio: Our company recently adopted an open-office plan to promote collaboration among teams.
Nota: Emphasizes the layout and design of the office space rather than the general concept of an office.
Office supplies
Refers to the materials and items used in an office setting for various tasks and functions.
Esempio: Make sure to order more office supplies like pens, paper, and folders for the team.
Nota: Focuses on the tools and materials needed for work rather than the office space itself.
Espressioni quotidiane (slang) di Office
Cubicle farm
Refers to a large office space filled with cubicles, often perceived as impersonal and lacking privacy.
Esempio: I work in a cubicle farm with no privacy.
Nota: The term 'cubicle farm' emphasizes the overcrowded and monotonous nature of working in such an environment.
Desk jockey
Describes someone who spends most of their time sitting at a desk, typically doing office work.
Esempio: He's just a desk jockey, always glued to his computer screen.
Nota: It conveys a sense of monotony and routine associated with desk-based office jobs.
Paper pusher
Refers to someone whose job involves handling a large amount of paperwork or administrative duties.
Esempio: Most of my day is spent being a paper pusher, dealing with administrative tasks.
Nota: This term implies the mundane and bureaucratic aspect of office work, focusing on routine tasks rather than creative or strategic work.
Bean counter
Describes someone, usually in accounting or finance, who focuses on meticulous detail and financial matters.
Esempio: The bean counters in the finance department are always looking for cost savings.
Nota: It carries a slightly negative connotation, suggesting a person who is overly concerned with numbers and financial data, often at the expense of other perspectives.
Office drone
Refers to an office worker who performs routine or menial tasks without much autonomy or creativity.
Esempio: I feel like just another office drone, doing the same tasks every day.
Nota: The term 'office drone' emphasizes the lack of individuality and autonomy in performing repetitive tasks within a bureaucratic office setting.
Rat race
Describes the competitive and stressful nature of working in a corporate environment, where individuals aggressively compete for success and advancement.
Esempio: I've had enough of the rat race in the corporate world; I'm thinking of starting my own business.
Nota: It conveys a more negative and cutthroat perception of office life, highlighting the relentless competition and pressure to succeed at all costs.
Pencil pusher
Describes someone whose job involves clerical or administrative tasks, often seen as uncreative or routine.
Esempio: I used to be a creative writer, but now I'm just a pencil pusher in an ad agency.
Nota: The term 'pencil pusher' underlines the idea of someone engaging in tedious or uncreative work involving paperwork or bureaucracy.
Office - Esempi
The office is closed on weekends.
Kontoret är stängt på helger.
She works in a busy office in the city center.
Hon arbetar på ett upptaget kontor i stadens centrum.
I need to go to the office to pick up some documents.
Jag behöver gå till kontoret för att hämta några dokument.
Grammatica di Office
Office - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: office
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): offices, office
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): office
Sillabe, Separação e Accento
office contiene 2 sillabe: of • fice
Trascrizione fonetica: ˈä-fəs
of fice , ˈä fəs (La sillaba rossa è accentata)
Office - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
office: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.