Dizionario
Inglese - Svedese

Up

əp
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

upp, uppåt, uppifrån, upplyft, uppsatt, uppmuntra

Significati di Up in svedese

upp

Esempio:
The cat climbed up the tree.
Katten klättrade upp i trädet.
She stood up to speak.
Hon reste sig upp för att tala.
Uso: informalContesto: Physical movement or position
Nota: Used to indicate a direction or movement towards a higher position.

uppåt

Esempio:
The prices are going up.
Priserna går uppåt.
We need to look up the information.
Vi behöver leta upp informationen.
Uso: formal/informalContesto: Indicating an increase or direction
Nota: Often used in contexts of growth, increase, or searching for information.

uppifrån

Esempio:
He looked down from up above.
Han tittade ner uppifrån.
They received instructions from up above.
De fick instruktioner uppifrån.
Uso: formalContesto: Describing a perspective or source of authority
Nota: Used to describe a viewpoint or authority coming from a higher position.

upplyft

Esempio:
The mood was lifted up.
Stämningen blev upplyft.
He felt uplifted after the conversation.
Han kände sig upplyft efter samtalet.
Uso: informalContesto: Emotional or motivational context
Nota: Often used in discussions about feelings or morale.

uppsatt

Esempio:
The poster was put up on the wall.
Affischen sattes upp på väggen.
I put up a notice about the meeting.
Jag satte upp en meddelande om mötet.
Uso: formal/informalContesto: Describing an action of placing something
Nota: Used when discussing the action of attaching or placing things in a visible position.

uppmuntra

Esempio:
I want to encourage you to keep going.
Jag vill uppmuntra dig att fortsätta.
She always tries to lift up her friends.
Hon försöker alltid uppmuntra sina vänner.
Uso: informalContesto: Emotional support or motivation
Nota: Used when discussing encouragement or motivation for others.

Sinonimi di Up

Above

Above means at a higher level or position than something else.
Esempio: The painting hung above the fireplace.
Nota: While 'up' generally indicates a direction towards a higher position, 'above' specifically refers to a position directly over something else.

Skyward

Skyward means toward the sky or in an upward direction.
Esempio: The balloons floated skyward into the clouds.
Nota: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'skyward' emphasizes the direction towards the sky.

Elevated

Elevated means raised to a higher level or position.
Esempio: The platform was elevated above the ground.
Nota: Unlike 'up' which is a general direction, 'elevated' specifically refers to something being raised to a higher level.

Upward

Upward means moving or facing in a direction toward a higher position.
Esempio: The arrow flew upward into the sky.
Nota: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'upward' emphasizes the direction of movement towards a higher position.

Espressioni e frasi comuni di Up

Up to

Means 'as far as' or 'until,' often used to indicate a limit or maximum.
Esempio: You can choose any dessert up to $10.
Nota: The phrase 'up to' implies a boundary or restriction, unlike just 'up' which indicates a direction.

Wake up

To stop sleeping and become conscious.
Esempio: I need to wake up early for work tomorrow.
Nota: While 'up' can just indicate a direction, 'wake up' specifically refers to the action of rousing from sleep.

Make up

To reconcile or resolve a disagreement.
Esempio: They need to make up after their argument.
Nota: Unlike 'up' which is often used for direction, 'make up' involves the act of resolving or restoring a relationship.

Look up

To search for information or a definition.
Esempio: I'll look up that word in the dictionary.
Nota: While 'up' can indicate a physical direction, 'look up' entails seeking information or knowledge.

Cheer up

To make someone feel happier or more positive.
Esempio: I brought you some flowers to cheer you up.
Nota: Unlike 'up' which often signifies a spatial movement, 'cheer up' involves boosting someone's mood or spirits.

Back up

To make a copy of data as a precaution against loss.
Esempio: Remember to back up your files regularly to avoid losing them.
Nota: While 'up' can denote an upward direction, 'back up' refers to creating a duplicate or safeguarding data.

Shut up

A rude way of telling someone to stop talking.
Esempio: Please shut up, I'm trying to concentrate.
Nota: Unlike 'up' which often indicates an upward movement, 'shut up' is a command to cease speaking.

Espressioni quotidiane (slang) di Up

Up for grabs

This phrase means something is available for anyone to take or claim.
Esempio: The last piece of cake is up for grabs, whoever gets there first can have it.
Nota: The original word 'up' refers to a direction or movement, while 'up for grabs' implies availability or opportunity.

Up in the air

This phrase means something is uncertain or undecided.
Esempio: The decision is still up in the air, we haven't finalized anything yet.
Nota: The original word 'up' denotes a higher position, while 'up in the air' signifies uncertainty.

Up the ante

To increase the stakes or raise the level of a situation.
Esempio: To attract more players, the casino decided to up the ante in their poker game.
Nota: The original word 'up' indicates an upward direction, while 'up the ante' refers to escalating a situation.

Up the creek without a paddle

To be in a difficult or challenging situation without any means of help or control.
Esempio: If we miss the last bus, we'll be up the creek without a paddle.
Nota: The original word 'up' relates to a higher position, while 'up the creek without a paddle' describes being in a helpless situation.

Up to snuff

Meeting a certain standard or being satisfactory in quality.
Esempio: His performance needs to be up to snuff if he wants to keep his job.
Nota: The original word 'up' denotes an upward direction, while 'up to snuff' indicates meeting a standard or requirement.

Up one's sleeve

To have a secret plan or alternative strategy.
Esempio: She always has a trick up her sleeve when it comes to solving problems.
Nota: The original word 'up' refers to a higher position, while 'up one's sleeve' implies having a hidden or secret plan.

Upshot

The final result or conclusion of a situation.
Esempio: The upshot of the meeting was that we all had to work overtime this weekend.
Nota: The original word 'up' relates to a higher position, while 'upshot' refers to the final outcome or consequence.

Up - Esempi

The balloon is going up.
Ballongen går upp.
Please come up to my office.
Vänligen kom upp till mitt kontor.
The price of the stock is going up.
Priset på aktien går upp.

Grammatica di Up

Up - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: up
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): up
Avverbio (Adverb): up
Sostantivo, plurale (Noun, plural): ups
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): up
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): upped
Verbo, participio passato (Verb, past participle): upped
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): upping
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): ups
Verbo, forma base (Verb, base form): up
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): up
Sillabe, Separação e Accento
up contiene 1 sillabe: up
Trascrizione fonetica: ˈəp
up , ˈəp (La sillaba rossa è accentata)

Up - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
up: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.