Dizionario
Inglese - Turco

Performance

pərˈfɔrməns
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

performans, gösterim, performans değerlendirmesi, verim

Significati di Performance in turco

performans

Esempio:
Her performance in the play was outstanding.
Oyundaki her performansı olağanüstüydü.
The athlete's performance set a new world record.
Sporcunun performansı yeni bir dünya rekoru kırdı.
Uso: formalContesto: used in artistic, athletic, or academic contexts to refer to the execution of a task or presentation.
Nota: This term is commonly used in discussions about arts, sports, and exams.

gösterim

Esempio:
The concert was a spectacular performance.
Konsere muhteşem bir gösterim oldu.
Her dance performance captivated the audience.
Dans gösterimi izleyicileri büyüledi.
Uso: formalContesto: primarily used when referring to artistic displays such as concerts, plays, or dance shows.
Nota: This term emphasizes the visual and artistic aspect of a performance.

performans değerlendirmesi

Esempio:
The company conducts annual performance evaluations.
Şirket yıllık performans değerlendirmeleri yapmaktadır.
Employee performance reviews are crucial for career development.
Çalışan performans değerlendirmeleri kariyer gelişimi için çok önemlidir.
Uso: formalContesto: used in business and organizational settings to assess the effectiveness and efficiency of employees or processes.
Nota: This phrase is specific to workplace evaluations and is not used in casual conversation.

verim

Esempio:
The software's performance improved after the update.
Yazılımın verimi güncellemeden sonra arttı.
We need to monitor the performance of our sales team.
Satış ekibimizin verimini izlememiz gerekiyor.
Uso: formalContesto: often used in technical or business discussions regarding the efficiency of systems, processes, or teams.
Nota: This meaning highlights efficiency and output rather than artistic or personal expression.

Sinonimi di Performance

presentation

A presentation refers to a formal speech or demonstration given to an audience.
Esempio: She gave an impressive presentation at the conference.
Nota: While a performance can involve various forms of artistic expression, a presentation typically focuses on conveying information or ideas.

showing

Showing refers to the act of demonstrating or displaying one's skills or abilities.
Esempio: His showing in the competition was outstanding.
Nota: Showing is more often used in contexts where skills or abilities are being showcased rather than in artistic or entertainment settings.

execution

Execution refers to the act of performing or carrying out a task or action.
Esempio: The execution of the dance routine was flawless.
Nota: Execution emphasizes the precision and skill with which a task is performed, often in a technical or professional context.

production

A production refers to a performance or presentation of a play, movie, or other artistic work.
Esempio: The theater company put on a stunning production of the play.
Nota: Production specifically refers to the staging or presentation of a creative work, such as a play or film.

Espressioni e frasi comuni di Performance

Hit the stage

To start a performance, especially in a dramatic or impressive way.
Esempio: The band will hit the stage in a few minutes.
Nota: The phrase 'hit the stage' specifically refers to beginning a performance on a stage, emphasizing the action of starting rather than the overall performance itself.

Steal the show

To attract the most attention and praise during a performance, often outshining others.
Esempio: The lead actor really stole the show with her performance.
Nota: While 'performance' can refer to any act or presentation, 'steal the show' focuses on standing out and being the highlight of the performance.

Give it your all

To put forth maximum effort and energy in a performance.
Esempio: She gave it her all during the dance competition.
Nota: This phrase emphasizes the idea of putting in one's utmost effort and dedication, going beyond just the act of performing.

Knock it out of the park

To exceed expectations and perform exceptionally well.
Esempio: The pianist really knocked it out of the park with her recital.
Nota: While 'performance' can refer to any type of presentation, 'knock it out of the park' specifically highlights surpassing expectations and achieving outstanding results.

On point

To be exceptionally precise, accurate, or well-executed in a performance.
Esempio: The comedian's timing was on point throughout the show.
Nota: This phrase focuses on the precision and accuracy of a performance, highlighting flawless execution rather than the overall act of performing.

In the spotlight

To be the center of attention or focus during a performance.
Esempio: The lead singer thrived in the spotlight during the concert.
Nota: While 'performance' can refer to the act of presenting, 'in the spotlight' specifically emphasizes being the main focus or center of attention.

Standing ovation

An enthusiastic display of approval and appreciation shown by an audience through standing and applauding at the end of a performance.
Esempio: The play received a standing ovation from the audience.
Nota: This phrase describes a specific reaction from the audience to a performance, indicating high praise and admiration beyond just acknowledging the act of performing.

Espressioni quotidiane (slang) di Performance

Nailed it

To perform exceptionally well or flawlessly.
Esempio: She totally nailed her performance at the concert last night.
Nota: The slang term 'nailed it' emphasizes achieving a high level of success or accuracy in a performance, as if hitting a nail on the head perfectly.

Crushed it

To do exceedingly well or excel in a performance.
Esempio: The band absolutely crushed their performance at the music festival.
Nota: The slang term 'crushed it' conveys a sense of dominating or excelling in a performance, often surpassing expectations.

Killed it

To perform exceptionally or impressively.
Esempio: Wow, you really killed it in your audition!
Nota: The slang term 'killed it' suggests performing so well that it figuratively 'kills' or amazes the audience.

Rocked it

To perform with great skill, energy, or enthusiasm.
Esempio: The dance crew totally rocked their performance at the competition.
Nota: The slang term 'rocked it' indicates performing with style, flair, or an impressive level of accomplishment.

Ace it

To perform exceptionally well or flawlessly.
Esempio: He aced his performance in the drama production.
Nota: The slang term 'ace it' suggests achieving a high level of success or excellence, similar to receiving a top grade (an 'A' or 'ace') in a test.

Nailed the gig

To succeed or excel in a performance or event.
Esempio: The comedian absolutely nailed the gig with her hilarious jokes.
Nota: The slang expression 'nailed the gig' combines 'nailed it' and 'gig' to emphasize excelling in a specific event or performance opportunity.

Slayed it

To perform exceptionally well or impressively, often exceeding expectations.
Esempio: The lead singer totally slayed the performance with her powerful vocals.
Nota: The slang term 'slayed it' evokes a sense of triumph or overwhelming success in a performance, as if conquering or dominating the stage.

Performance - Esempi

My performance at the concert was amazing.
Konserdeki performansım harikaydı.
The dancers gave a stunning performance.
Dansçılar muhteşem bir performans sergiledi.
The magician's performance left the audience in awe.
Sihirbazın performansı izleyicileri hayran bıraktı.

Grammatica di Performance

Performance - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: performance
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): performances, performance
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): performance
Sillabe, Separação e Accento
performance contiene 3 sillabe: per • for • mance
Trascrizione fonetica: pər-ˈfȯr-mən(t)s
per for mance , pər ˈfȯr mən(t)s (La sillaba rossa è accentata)

Performance - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
performance: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.