Dizionario
Inglese - Ucraino
Basis
ˈbeɪsəs
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
основа, підстава, основа (в математиці), основний принцип, базовий рівень
Significati di Basis in ucraino
основа
Esempio:
The basis of our argument is solid.
Основа нашого аргументу є міцною.
This theory is based on the basis of extensive research.
Ця теорія ґрунтується на основі широких досліджень.
Uso: formalContesto: Used in academic, scientific, or logical discussions.
Nota: Refers to the underlying support or foundation of an argument, theory, or idea.
підстава
Esempio:
He was hired on the basis of his experience.
Його найняли на підставі його досвіду.
We made our decision on the basis of the available data.
Ми ухвалили рішення на підставі доступних даних.
Uso: formalContesto: Commonly used in legal and professional contexts.
Nota: Indicates the reason or justification for a decision or action.
основа (в математиці)
Esempio:
The basis of a vector space is a set of vectors.
Основа векторного простору - це набір векторів.
In geometry, the basis of a triangle is its base.
В геометрії основа трикутника - це його підстава.
Uso: formalContesto: Used in mathematical and technical discussions.
Nota: Refers to foundational elements in mathematics or geometry.
основний принцип
Esempio:
The basis of our philosophy is respect for all.
Основний принцип нашої філософії - повага до всіх.
On a moral basis, we cannot accept this behavior.
На основі моральних принципів ми не можемо прийняти таку поведінку.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about values, ethics, or personal beliefs.
Nota: Refers to fundamental principles that guide behavior or beliefs.
базовий рівень
Esempio:
We need to establish a basis for our training program.
Нам потрібно встановити базовий рівень для нашої навчальної програми.
The basis of this curriculum is to enhance practical skills.
Базовий рівень цієї програми полягає в покращенні практичних навичок.
Uso: formal/informalContesto: Common in educational settings.
Nota: Refers to the foundational level or starting point for further development.
Sinonimi di Basis
foundation
Foundation refers to the underlying basis or groundwork on which something is built or developed.
Esempio: The foundation of our argument is based on solid evidence.
Nota: Foundation emphasizes the support or groundwork of something, often used in a more literal sense than 'basis.'
ground
Ground is the reason or justification for something, similar to a basis.
Esempio: The decision was made on the ground of fairness and equality.
Nota: Ground can also refer to the surface of the earth, while basis is more abstract.
underlying
Underlying refers to the hidden or implicit basis of something.
Esempio: The underlying principle of the theory is to promote equality.
Nota: Underlying suggests a more hidden or fundamental basis compared to 'basis.'
reason
Reason refers to the cause or explanation for something, similar to a basis.
Esempio: The reason for her absence was a family emergency.
Nota: Reason focuses on the cause or explanation, while basis is more general.
Espressioni e frasi comuni di Basis
on a regular basis
This means something is done consistently or repeatedly at fixed intervals.
Esempio: I go to the gym on a regular basis to stay fit.
Nota: The original word 'basis' simply refers to a foundation or starting point, whereas this phrase emphasizes the regularity or frequency of an action.
on a daily basis
Similar to 'on a regular basis', this phrase specifies that something is done every day.
Esempio: I check my emails on a daily basis to stay updated.
Nota: It emphasizes the frequency of the action, which is not necessarily implied by the word 'basis' alone.
basis for comparison
Refers to a standard or reference point used to evaluate or measure something.
Esempio: This study serves as a basis for comparison with future research.
Nota: While 'basis' alone refers to a foundation, 'basis for comparison' implies using it as a benchmark to assess other things.
basis of understanding
Denotes the fundamental principles or knowledge on which understanding is built.
Esempio: The dialogue laid the basis of understanding between the two parties.
Nota: It goes beyond the simple concept of a foundation (basis) to highlight the core elements necessary for comprehension or agreement.
basis of calculation
Indicates the principle or method used as the foundation for mathematical computations.
Esempio: The formula provides the basis of calculation for determining the area of a triangle.
Nota: While 'basis' could refer to a starting point, 'basis of calculation' specifies the particular use in mathematical operations.
on a weekly basis
Expresses that something occurs once a week or every week.
Esempio: The team meets on a weekly basis to discuss project updates.
Nota: Similar to 'on a regular basis', this phrase underscores the specific weekly recurrence of an activity.
basis of comparison
Refers to the standard or criteria used to compare or evaluate different things.
Esempio: The size of the sample served as the basis of comparison for the study.
Nota: It indicates a specific criterion or benchmark for comparison, going beyond the general concept of 'basis'.
Espressioni quotidiane (slang) di Basis
on a need-to-know basis
This implies that information will only be shared with those who require it for a specific purpose or task.
Esempio: I can't provide all the details, just what's necessary. It's on a need-to-know basis.
Nota: It restricts the distribution of information to only those who are essential, unlike sharing information openly.
cover all the bases
To cover all the bases means to address every aspect or possibility thoroughly.
Esempio: Make sure to cover all the bases before launching the project.
Nota: It emphasizes completeness and thoroughness, often in preparation or planning.
get back to basics
This means to return to the fundamental principles or core elements of a concept or activity.
Esempio: When things get complicated, it's time to get back to basics.
Nota: It focuses on simplifying and revisiting foundational knowledge or practices.
basis bomb
A startling or profound statement or revelation that has a significant impact.
Esempio: He dropped a basis bomb during the meeting, completely changing our approach.
Nota: It suggests a sudden and impactful change or disruption caused by new information or insight.
base it on
To establish or make a decision based on a specific source of information or criteria.
Esempio: Let's base it on the latest data available to ensure accuracy.
Nota: It emphasizes using a particular foundation or justification for a choice or action.
Basis - Esempi
The basis of our argument is that we need more evidence.
Основою нашого аргументу є те, що нам потрібно більше доказів.
The company's success is built on a solid basis of hard work and dedication.
Успіх компанії ґрунтується на міцній основі важкої праці та відданості.
Learning the basics of a new language is essential for effective communication.
Вивчення основ нової мови є необхідним для ефективного спілкування.
Grammatica di Basis
Basis - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: basis
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): bases
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): basis
Sillabe, Separação e Accento
basis contiene 2 sillabe: ba • sis
Trascrizione fonetica: ˈbā-səs
ba sis , ˈbā səs (La sillaba rossa è accentata)
Basis - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
basis: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.