Dizionario
Inglese - Ucraino

Church

tʃərtʃ
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

церква, церковна організація, парафія, церковний обряд, церковна служба

Significati di Church in ucraino

церква

Esempio:
They go to church every Sunday.
Вони ходять до церкви щонеділі.
The church is beautiful and historic.
Церква красива і історична.
Uso: formalContesto: Used to describe a physical place of worship in Christianity.
Nota: The word 'церква' is commonly used to refer specifically to Christian churches. It can also refer to the building itself.

церковна організація

Esempio:
The church provides support to the community.
Церковна організація надає підтримку громаді.
She is a member of the church's charity program.
Вона є членом церковної благодійної програми.
Uso: formalContesto: Refers to the organized body or institution associated with a particular faith.
Nota: This meaning emphasizes the community and organizational aspect rather than just the building.

парафія

Esempio:
The church has many parishioners.
У церкві багато парафіян.
He is the priest of the local church.
Він є священником місцевої парафії.
Uso: formalContesto: Used to refer to the congregation or community of believers associated with a specific church.
Nota: This term is often used in discussions about community and religious gatherings.

церковний обряд

Esempio:
The wedding ceremony was held in the church.
Весільна церемонія відбулася в церкві.
He was baptized in the church.
Його охрестили в церкві.
Uso: formalContesto: Refers to specific religious rites or ceremonies conducted within a church.
Nota: This meaning highlights the rituals and practices that take place in the church setting.

церковна служба

Esempio:
The church service starts at 10 AM.
Церковна служба розпочинається о 10 ранку.
She attends church services regularly.
Вона регулярно відвідує церковні служби.
Uso: formalContesto: Refers to the scheduled religious gatherings or worship services held at a church.
Nota: This term can also refer to the structure of the service itself, including prayers and hymns.

Sinonimi di Church

chapel

A chapel is a small place of worship or prayer, often associated with a specific institution or group.
Esempio: They got married in a beautiful chapel in the countryside.
Nota: Chapel typically refers to a smaller place of worship compared to a church.

cathedral

A cathedral is a large and important Christian church that is the official church of a bishop.
Esempio: The cathedral in the city center is a popular tourist attraction.
Nota: Cathedrals are usually grander and more significant in size and architectural design compared to regular churches.

sanctuary

A sanctuary is the holiest part of a religious building, such as a church, where the main altar is located.
Esempio: The sanctuary of the church was adorned with beautiful stained glass windows.
Nota: Sanctuary specifically refers to the sacred or holy area within a church rather than the entire building.

temple

A temple is a building dedicated to the worship of a deity or deities in various religions.
Esempio: The ancient temple was a place of worship for the community.
Nota: Temple is a more generic term that can refer to places of worship in various religions, not limited to Christian churches.

Espressioni e frasi comuni di Church

Go to church

This phrase means to attend a religious service or ceremony at a church.
Esempio: I go to church every Sunday with my family.
Nota: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the act of attending a religious service.

Church bells

This phrase refers to the bells installed in a church's bell tower that are rung on special occasions or to mark the time.
Esempio: The church bells rang loudly to announce the start of the wedding.
Nota: The original word 'church' refers to the religious building, while this phrase specifically refers to the bells associated with a church.

Church service

This phrase refers to a formal religious ceremony or gathering held in a church.
Esempio: The church service was uplifting and inspiring.
Nota: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the religious ceremony or gathering conducted within the church.

Church choir

This phrase refers to a group of singers who perform music as part of a church service or event.
Esempio: The church choir sang beautifully during the Easter service.
Nota: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to the group of singers associated with a church.

Churchgoer

This phrase describes a person who regularly attends church services or events.
Esempio: She has been a dedicated churchgoer for over 30 years.
Nota: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to an individual who attends church regularly.

Church wedding

This phrase refers to a wedding ceremony that takes place in a church.
Esempio: They had a beautiful church wedding with all their family and friends in attendance.
Nota: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifies a wedding ceremony held in a church.

Church community

This phrase refers to the group of people who are part of a church and participate in its activities and events.
Esempio: The church community came together to support those in need after the hurricane.
Nota: The original word 'church' refers to the physical building, while this phrase refers to the people who are part of the church and form a community.

Espressioni quotidiane (slang) di Church

House of God

'House of God' is a colloquial term often used to refer to a church or a place of worship.
Esempio: He spends Sundays at the house of God.
Nota: The slang term 'house of God' carries a more informal and personal connotation compared to the formal term 'church.'

God's house

'God's house' is a commonly used term to refer to a church or place of worship, emphasizing the divine presence and holiness of the building.
Esempio: We're planning to visit God's house this weekend.
Nota: The slang term 'God's house' conveys a more personal and reverential tone compared to the generic term 'church.'

Pew

In informal conversations, 'pew' is often used to refer to the bench-like seats for the congregation in a church.
Esempio: Let's sit in the back pew for a better view of the service.
Nota: While 'pew' retains the original meaning of the seating in a church, it is used informally in casual discussions.

Big man upstairs

A playful or colloquial way to refer to God when discussing spiritual matters or asking for divine intervention.
Esempio: I pray to the big man upstairs for guidance.
Nota: The slang term 'big man upstairs' is a lighthearted, informal way to refer to God, often used in a humorous or relatable context.

Hallowed ground

'Hallowed ground' is used to describe a church or sacred place that is considered holy or revered by the community.
Esempio: The churchyard is considered hallowed ground by the locals.
Nota: The term 'hallowed ground' emphasizes the sacred nature of the church premises, symbolizing reverence and sanctity.

Church - Esempi

The church bells are ringing.
Церквові дзвони дзвонять.
She goes to church every Sunday.
Вона ходить до церкви кожної неділі.
The small village has a beautiful little church.
У маленькому селі є гарна маленька церква.

Grammatica di Church

Church - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: church
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): churches, church
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): church
Sillabe, Separação e Accento
church contiene 1 sillabe: church
Trascrizione fonetica: ˈchərch
church , ˈchərch (La sillaba rossa è accentata)

Church - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
church: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.