Dizionario
Inglese - Ucraino
Decision
dəˈsɪʒən
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
рішення, вибір, постановка, судження
Significati di Decision in ucraino
рішення
Esempio:
I made a decision to move to a new city.
Я прийняв рішення переїхати в нове місто.
The committee reached a decision after much discussion.
Комітет ухвалив рішення після тривалих обговорень.
Uso: formalContesto: Used in contexts where a conclusion or resolution is reached, often involving multiple parties or significant considerations.
Nota: This is the most common translation of 'decision' and is widely used in both spoken and written Ukrainian.
вибір
Esempio:
It was a tough decision, but I had to make a choice.
Це було важке рішення, але я мусив зробити вибір.
You have to weigh your options before making a decision.
Ти повинен зважити свої варіанти, перш ніж зробити вибір.
Uso: informalContesto: This meaning is often used in casual conversations where personal choices are discussed.
Nota: While 'вибір' translates to 'choice', it can imply making a decision between options.
постановка
Esempio:
The decision of the court was final.
Постановка суду була остаточною.
The decision made by the board is binding.
Постановка, ухвалена радою, є обов'язковою.
Uso: formalContesto: Used in legal or official contexts, referring to a formal ruling or judgment.
Nota: This term is less commonly used in everyday language, more specific to legal contexts.
судження
Esempio:
Her decision was based on sound judgment.
Її судження ґрунтувалося на обґрунтованому рішенні.
He has a reputation for making wise decisions.
Він має репутацію людини, яка ухвалює мудрі судження.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to the reasoning or judgment behind a decision.
Nota: This is a broader term that can encompass the thought process leading to a decision.
Sinonimi di Decision
choice
A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Esempio: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Nota: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.
selection
Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Esempio: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Nota: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.
determination
Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Esempio: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Nota: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.
resolution
Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Esempio: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Nota: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.
Espressioni e frasi comuni di Decision
Make a decision
To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Esempio: I need to make a decision about which job offer to accept.
Nota: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.
On the fence
To be undecided or unsure about a choice or decision.
Esempio: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Nota: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.
Weigh the options
To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Esempio: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Nota: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.
Call the shots
To be in charge or have the authority to make decisions.
Esempio: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Nota: This idiom implies having the power or control to make important choices.
Hedge your bets
To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Esempio: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Nota: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Esempio: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Nota: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.
Pass the buck
To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Esempio: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Nota: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.
Espressioni quotidiane (slang) di Decision
Pull the trigger
To make a firm decision and take action on it.
Esempio: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Nota: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.
Go all in
To commit fully to a decision or course of action.
Esempio: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Nota: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.
Cut ties
To end a relationship or connection decisively.
Esempio: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Nota: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.
Take the plunge
To make a bold or risky decision.
Esempio: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Nota: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.
Roll the dice
To take a chance or risk on a decision.
Esempio: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Nota: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.
Take the bull by the horns
To confront a problem or situation directly and decisively.
Esempio: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Nota: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.
Seal the deal
To finalize an agreement or decision.
Esempio: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Nota: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.
Decision - Esempi
I have to make a decision about my future career.
Я маю прийняти рішення щодо своєї майбутньої кар'єри.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Рішення суду було на користь позивача.
She made a firm resolution to quit smoking.
Вона прийняла твердий намір кинути палити.
Grammatica di Decision
Decision - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: decision
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): decisions, decision
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): decision
Sillabe, Separação e Accento
decision contiene 3 sillabe: de • ci • sion
Trascrizione fonetica: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (La sillaba rossa è accentata)
Decision - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
decision: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.