Dizionario
Inglese - Vietnamita
Bit
bɪt
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Một chút, Phần nhỏ, miếng nhỏ, Một khoảng thời gian ngắn, Một phần của cái gì đó, Khu vực hoặc phần nhỏ của một cái gì đó, Cái bit (trong công nghệ thông tin)
Significati di Bit in vietnamita
Một chút
Esempio:
Can you wait a bit?
Bạn có thể đợi một chút không?
I need a bit more time.
Tôi cần thêm một chút thời gian.
Uso: InformalContesto: Everyday conversation, casual situations
Nota: Used to refer to a small amount or degree.
Phần nhỏ, miếng nhỏ
Esempio:
I'll have a bit of cake.
Tôi sẽ ăn một miếng bánh.
He gave me a bit of advice.
Anh ấy đã cho tôi một chút lời khuyên.
Uso: InformalContesto: Food, advice, or general small portions
Nota: Refers to a small piece or portion of something.
Một khoảng thời gian ngắn
Esempio:
Let's talk for a bit.
Hãy nói chuyện một chút nhé.
I’ll be there in a bit.
Tôi sẽ đến đó trong một chút.
Uso: InformalContesto: Casual conversation about time
Nota: Often used to indicate a short duration.
Một phần của cái gì đó
Esempio:
This is just a bit of the whole story.
Đây chỉ là một phần của toàn bộ câu chuyện.
He only understands a bit of the problem.
Anh ấy chỉ hiểu một phần của vấn đề.
Uso: Formal/InformalContesto: Describing parts of a whole, both in formal and informal contexts
Nota: Can imply that something is incomplete or just a segment.
Khu vực hoặc phần nhỏ của một cái gì đó
Esempio:
There’s a bit of dirt on your shirt.
Có một chút bụi trên áo của bạn.
She found a bit of paper on the floor.
Cô ấy tìm thấy một mảnh giấy trên sàn.
Uso: InformalContesto: Everyday situations, often in cleaning or organizing
Nota: Used to refer to small, often unwanted items.
Cái bit (trong công nghệ thông tin)
Esempio:
This file is 8 bits.
Tập tin này có kích thước 8 bit.
Bits are the basic unit of data in computing.
Bit là đơn vị cơ bản của dữ liệu trong máy tính.
Uso: FormalContesto: Technology, computing, data analysis
Nota: In computing, a bit is a fundamental unit of information.
Sinonimi di Bit
piece
A part or portion of something.
Esempio: Can I have a piece of cake?
Nota: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Esempio: She found a fragment of the ancient vase.
Nota: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Esempio: Let's divide the project into segments for easier management.
Nota: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Esempio: I only ate a small portion of the meal.
Nota: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Espressioni e frasi comuni di Bit
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Esempio: Could you wait a bit longer?
Nota: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Esempio: She's learning the language bit by bit.
Nota: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Esempio: His behavior is a bit much for me.
Nota: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Esempio: He's a bit of a perfectionist.
Nota: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Esempio: He's been seeing someone a bit on the side.
Nota: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Esempio: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Nota: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Espressioni quotidiane (slang) di Bit
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Esempio: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Nota: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Esempio: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Nota: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Esempio: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Nota: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Esempio: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Nota: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Esempio: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Nota: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Esempio: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Nota: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Esempi
I need a bit of help with this task.
Tôi cần một chút giúp đỡ với nhiệm vụ này.
The horse took a bit out of the rider's hand.
Con ngựa đã lấy một miếng từ tay của người cưỡi.
The computer stores data in bits.
Máy tính lưu trữ dữ liệu dưới dạng bit.
Grammatica di Bit
Bit - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: bit
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): bits
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): bit
Sillabe, Separação e Accento
bit contiene 1 sillabe: bit
Trascrizione fonetica: ˈbit
bit , ˈbit (La sillaba rossa è accentata)
Bit - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
bit: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.