Dizionario
Inglese - Vietnamita

Look

lʊk
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

nhìn, trông, nhìn vào, hướng về, để ý, nghiên cứu

Significati di Look in vietnamita

nhìn

Esempio:
Look at the beautiful sunset.
Nhìn vào hoàng hôn đẹp quá.
She looked at me with surprise.
Cô ấy nhìn tôi với vẻ ngạc nhiên.
Uso: informalContesto: Used when directing someone's attention to something visually.
Nota: This is the most common meaning, often used in everyday situations.

trông

Esempio:
You look tired today.
Hôm nay bạn trông mệt mỏi.
He looks very happy.
Anh ấy trông rất vui.
Uso: informalContesto: Used to describe someone's appearance or emotional state.
Nota: This meaning indicates how someone appears rather than just what they are doing.

nhìn vào

Esempio:
Look into the camera.
Nhìn vào máy ảnh.
She looked into the mirror.
Cô ấy nhìn vào gương.
Uso: informalContesto: Used when referring to directing someone's gaze towards an object.
Nota: Often implies a more focused or intentional gaze.

hướng về

Esempio:
Look towards the future.
Hướng về tương lai.
They look to their leaders for guidance.
Họ hướng về các nhà lãnh đạo của mình để được hướng dẫn.
Uso: formalContesto: Used in more abstract contexts, such as planning or expectations.
Nota: This meaning suggests a figurative direction rather than a physical one.

để ý

Esempio:
Look out for the signs of trouble.
Để ý các dấu hiệu của rắc rối.
You should look for opportunities.
Bạn nên để ý những cơ hội.
Uso: informalContesto: Used when advising someone to be aware or vigilant.
Nota: This meaning emphasizes awareness and caution.

nghiên cứu

Esempio:
I will look into this issue further.
Tôi sẽ nghiên cứu vấn đề này thêm.
Can you look into the details of this project?
Bạn có thể nghiên cứu chi tiết của dự án này không?
Uso: formalContesto: Used when suggesting an investigation or deeper analysis.
Nota: This usage is common in professional or academic contexts.

Sinonimi di Look

gaze

To look steadily and intently at something for a period of time.
Esempio: She gazed out of the window, lost in thought.
Nota: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.

stare

To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Esempio: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Nota: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.

glance

To take a brief or hurried look.
Esempio: She glanced at her watch to check the time.
Nota: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.

peer

To look keenly or with difficulty at someone or something.
Esempio: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Nota: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.

Espressioni e frasi comuni di Look

Look out

To be careful or watchful, often used as a warning.
Esempio: Look out! There's a car coming!
Nota: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.

Look forward to

To anticipate or feel excited about something in the future.
Esempio: I'm looking forward to the concert next week.
Nota: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.

Look up

To search for information in a reference source.
Esempio: I'll look up that word in the dictionary.
Nota: Refers to searching for information rather than just gazing.

Look into

To investigate or examine a situation or problem.
Esempio: The police are looking into the matter.
Nota: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.

Look over

To examine or review something carefully.
Esempio: Please look over this report before the meeting.
Nota: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.

Look down on

To view someone or something as less important or inferior.
Esempio: She always looks down on people who don't have a college degree.
Nota: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.

Look for

To search or seek something.
Esempio: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Nota: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.

Espressioni quotidiane (slang) di Look

Check out

To look at or examine something with interest or curiosity.
Esempio: Check out this new book I just bought!
Nota: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.

Peek

To glance quickly or briefly at something.
Esempio: I took a peek at the letter before giving it to you.
Nota: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.

Glimpse

To see or perceive something briefly or partially.
Esempio: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Nota: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.

Eyes on

To focus attention or keep watch on something.
Esempio: Eyes on the prize if you want to succeed.
Nota: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.

Scan

To look over or survey something quickly and systematically.
Esempio: She quickly scanned the document for any errors.
Nota: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.

Scope out

To look around or investigate a place or situation.
Esempio: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Nota: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.

Look - Esempi

She gave him a suspicious look.
Cô ấy đã nhìn anh ta với vẻ nghi ngờ.
He has a very distinguished look.
Anh ấy có vẻ ngoài rất khác biệt.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Tôi sẽ xem qua nhà hàng mới đó.

Grammatica di Look

Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: look
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): looks
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): looked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): look
Sillabe, Separação e Accento
look contiene 1 sillabe: look
Trascrizione fonetica: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (La sillaba rossa è accentata)

Look - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.