Dizionario
Inglese - Vietnamita
Piece
pis
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
mảnh, đồ vật, phần, một phần của, bài viết
Significati di Piece in vietnamita
mảnh
Esempio:
Can I have a piece of cake?
Tôi có thể lấy một mảnh bánh không?
She gave me a piece of advice.
Cô ấy đã cho tôi một mảnh lời khuyên.
Uso: informalContesto: Used when referring to a part or portion of something.
Nota: This meaning is often used in everyday conversation.
đồ vật
Esempio:
He owns a rare piece of art.
Anh ấy sở hữu một món đồ vật nghệ thuật hiếm.
This is a beautiful piece of furniture.
Đây là một món đồ nội thất đẹp.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to an object or item.
Nota: Can refer to both tangible items and abstract concepts.
phần
Esempio:
Each piece of the puzzle is important.
Mỗi phần của câu đố đều quan trọng.
He contributed a piece to the project.
Anh ấy đã đóng góp một phần cho dự án.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe a segment or portion of a larger whole.
Nota: Often used in discussions about projects or teamwork.
một phần của
Esempio:
This piece of the story is crucial.
Một phần của câu chuyện này rất quan trọng.
Let's focus on this piece of information.
Hãy tập trung vào một phần thông tin này.
Uso: formalContesto: Used in analytical or critical discussions.
Nota: Often used in academic or professional contexts.
bài viết
Esempio:
I wrote a piece for the school newspaper.
Tôi đã viết một bài viết cho tờ báo của trường.
This piece highlights the importance of education.
Bài viết này làm nổi bật tầm quan trọng của giáo dục.
Uso: formal/informalContesto: Used to refer to an article, essay, or written work.
Nota: Commonly used in journalism and education.
Sinonimi di Piece
part
A part is a portion or division of something larger.
Esempio: She took apart the puzzle and put it back together.
Nota: Part is often used to refer to a specific portion of a whole, whereas piece can be more general.
portion
A portion is a part of a whole, especially a part allotted to a person or group.
Esempio: He only ate a small portion of the cake.
Nota: Portion emphasizes the idea of a part that is specifically allocated or divided.
segment
A segment is a part or section of something.
Esempio: The documentary was divided into several segments.
Nota: Segment often implies a division or part that is distinct or separated from others.
bit
A bit is a small piece or quantity of something.
Esempio: Can I have a bit of your sandwich?
Nota: Bit is often used to refer to a very small or insignificant piece.
Espressioni e frasi comuni di Piece
Piece of cake
Means something is very easy to do or accomplish.
Esempio: The exam was a piece of cake for her.
Nota: The phrase 'piece of cake' uses 'piece' to indicate something easy, rather than a literal piece of cake.
Give someone a piece of your mind
To express one's anger or dissatisfaction directly to someone.
Esempio: She was so rude that I had to give her a piece of my mind.
Nota: The phrase uses 'piece' metaphorically to mean sharing your thoughts or feelings, not literally giving a physical piece of something.
In one piece
To arrive or remain unharmed or undamaged.
Esempio: Despite the accident, everyone arrived home in one piece.
Nota: The phrase uses 'piece' to indicate being whole or intact, not referring to a physical piece of something.
Piece together
To assemble or reconstruct something from various parts or information.
Esempio: The detective had to piece together clues to solve the mystery.
Nota: The phrase uses 'piece' in the sense of putting parts together, not referring to a literal piece of something.
A piece of the action
To want a share in an activity or situation, especially one that offers excitement or profit.
Esempio: He always wants a piece of the action when it comes to new projects.
Nota: The phrase uses 'piece' to mean a share or involvement in something, not referring to a physical piece.
Piece by piece
To do something gradually, step by step or bit by bit.
Esempio: She solved the puzzle piece by piece until it was complete.
Nota: The phrase uses 'piece' to indicate doing something in small parts, not literally referring to individual pieces.
Be in pieces
To be emotionally distraught or shattered.
Esempio: After the breakup, she was in pieces for weeks.
Nota: The phrase uses 'pieces' metaphorically to describe emotional state, not referring to physical pieces.
Espressioni quotidiane (slang) di Piece
Piece of work
Refers to someone who is difficult, complex, or challenging.
Esempio: She's a real piece of work - I can't stand her attitude.
Nota: This slang term emphasizes the negative qualities of a person, contrasting with the original neutral meaning of 'piece' as a part or portion.
Piece of the pie
Refers to a share or portion of something, usually in terms of money or success.
Esempio: I want a bigger piece of the pie in this project.
Nota: The original meaning of 'piece' as a part is applied metaphorically to indicate a portion of a larger whole.
Piece of ass
Used vulgarly to refer to an attractive person, typically for sexual encounters.
Esempio: He's always looking for a hot piece of ass to date.
Nota: This slang term is highly informal and objectifies the person, deviating from the neutral usage of 'piece' as a portion.
Piece of tail
Similar to 'piece of ass', meaning an attractive sexual partner, often used by men.
Esempio: He's always trying to find a new piece of tail at the club.
Nota: In a derogatory and objectifying manner, this slang term uses 'piece' to reduce a person to a sexual object.
Peace out
A casual way to say goodbye, expressing well-wishes for peace.
Esempio: Alright, I'll see you later. Peace out!
Nota: This slang term phonetically alters 'piece' to 'peace' for a colloquial farewell, emphasizing a friendly departure.
Piece - Esempi
This puzzle is missing a piece.
Mảnh ghép này đang thiếu một phần.
She played a beautiful piece on the piano.
Cô ấy đã chơi một bản nhạc đẹp trên đàn piano.
The rules state that each player moves one piece per turn.
Các quy tắc quy định rằng mỗi người chơi di chuyển một quân cờ mỗi lượt.
Grammatica di Piece
Piece - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: piece
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): pieces
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): piece
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): pieced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): piecing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): pieces
Verbo, forma base (Verb, base form): piece
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): piece
Sillabe, Separação e Accento
piece contiene 1 sillabe: piece
Trascrizione fonetica: ˈpēs
piece , ˈpēs (La sillaba rossa è accentata)
Piece - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
piece: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.