Dizionario
Inglese - Vietnamita

Team

tim
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

đội, nhóm, bộ, tổ

Significati di Team in vietnamita

đội

Esempio:
Our team won the championship.
Đội của chúng tôi đã giành chiến thắng trong giải vô địch.
She is part of the research team.
Cô ấy là một phần của đội nghiên cứu.
Uso: formal/informalContesto: Used in sports, work, or group projects.
Nota: The term 'đội' is commonly used in both casual and formal contexts to refer to a group of people working together.

nhóm

Esempio:
We formed a study team for the exam.
Chúng tôi đã thành lập một nhóm học để ôn thi.
The marketing team met to discuss the campaign.
Nhóm tiếp thị đã gặp nhau để thảo luận về chiến dịch.
Uso: informalContesto: Used for smaller groups or collaborative efforts.
Nota: 'Nhóm' is often used in everyday conversations and can refer to any small group of people working together or sharing a common interest.

bộ

Esempio:
The team of experts reviewed the proposal.
Bộ chuyên gia đã xem xét đề xuất.
A team of doctors is working on the new treatment.
Một bộ bác sĩ đang làm việc trên phương pháp điều trị mới.
Uso: formalContesto: Used in professional or academic settings.
Nota: 'Bộ' can refer to a formal group or committee, often used in government or organizational contexts.

tổ

Esempio:
The team of volunteers helped clean the park.
Tổ tình nguyện viên đã giúp dọn dẹp công viên.
They are part of the rescue team.
Họ là một phần của tổ cứu hộ.
Uso: informalContesto: Used in community or volunteer activities.
Nota: 'Tổ' usually refers to a small group working together, often in community service or volunteer efforts.

Sinonimi di Team

group

A collection of individuals working together towards a common goal.
Esempio: The group worked together to complete the project.
Nota: Group implies a collection of people working together but may not have the same level of collaboration and interdependence as a team.

crew

A group of people working together, especially in a specialized field or on a specific task.
Esempio: The film crew worked tirelessly to shoot the movie.
Nota: Crew often refers to a group of people working together in a coordinated manner on a specific task or project, such as a film crew or a ship's crew.

staff

The employees or personnel working in an organization or institution.
Esempio: The hospital staff collaborated to provide excellent patient care.
Nota: Staff typically refers to the employees or workers within an organization, whereas a team may consist of members from different organizations or departments coming together for a specific purpose.

Espressioni e frasi comuni di Team

Team player

A person who works well with others and contributes positively to a group or team.
Esempio: She is a great team player, always willing to help others.
Nota: Focuses on individual behavior within a team.

Teamwork makes the dream work

Emphasizes the importance of working together as a team to achieve success.
Esempio: Remember, teamwork makes the dream work, so let's collaborate on this project.
Nota: Highlights the collective effort rather than individual contributions.

Team spirit

A sense of unity, enthusiasm, and camaraderie among team members.
Esempio: The team spirit in our company is strong, and it helps us overcome challenges.
Nota: Refers to the shared feeling and attitude within a group.

Team up

To join forces or collaborate with others to work towards a common goal.
Esempio: Let's team up to finish this project before the deadline.
Nota: Implies partnership or cooperation rather than individual effort.

Team building

Activities or events designed to enhance relationships and cohesion within a team.
Esempio: The company organized a team-building retreat to improve communication and trust among employees.
Nota: Focuses on strengthening bonds and teamwork skills.

In the same boat

Facing the same situation or problem as others, often requiring collective effort to address.
Esempio: We're all in the same boat with this project deadline approaching fast.
Nota: Highlights shared circumstances and the need for joint action.

All hands on deck

A call for everyone to help or contribute, especially in a critical situation.
Esempio: The project deadline is near, so we need all hands on deck to get it done.
Nota: Urges full participation and involvement from all team members.

Strength in numbers

The idea that a group is more powerful or effective than an individual.
Esempio: Let's recruit more volunteers for the event; there's strength in numbers.
Nota: Emphasizes the collective power or advantage of being part of a group.

United we stand, divided we fall

Expresses the importance of staying together and supporting each other to avoid failure.
Esempio: Remember, united we stand, divided we fall; let's work together to achieve our goals.
Nota: Stresses the consequences of disunity and the power of solidarity.

Espressioni quotidiane (slang) di Team

Squad

A group of friends or teammates who are tight-knit.
Esempio: Our squad always has each other's backs.
Nota: Casual and typically used in informal settings.

Posse

Refers to a close group of friends or individuals.
Esempio: My posse and I are going to the concert tonight.
Nota: Carries a connotation of loyalty and camaraderie.

Gang

A group of people, commonly friends or associates.
Esempio: Hey, I'm heading out with the gang tonight.
Nota: Often used playfully to indicate a close group of friends.

Clique

A small, exclusive group of friends or associates.
Esempio: She's part of the popular girl's clique at school.
Nota: Implies exclusivity or a tight-knit group with shared interests.

Team - Esempi

The team won the championship last year.
Đội đã giành chiến thắng trong giải vô địch năm ngoái.
We work together as a team to achieve our goals.
Chúng tôi làm việc cùng nhau như một đội để đạt được mục tiêu của mình.
The team spirit was high during the game.
Tinh thần đội ngũ rất cao trong suốt trận đấu.

Grammatica di Team

Team - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: team
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): teams
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): team
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): teamed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): teaming
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): teams
Verbo, forma base (Verb, base form): team
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): team
Sillabe, Separação e Accento
team contiene 1 sillabe: team
Trascrizione fonetica: ˈtēm
team , ˈtēm (La sillaba rossa è accentata)

Team - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
team: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.