Dizionario
Inglese - Cinese
From
frəm
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
来自, 从, 自, 脱离
Significati di From in cinese
来自
Esempio:
She comes from China.
她来自中国。
This package is from my friend.
这个包裹来自我的朋友。
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate the origin or source of a person or thing.
Nota: Commonly used in both spoken and written contexts.
从
Esempio:
I learned this from my teacher.
我从我的老师那里学到了这个。
We traveled from Paris to London.
我们从巴黎旅行到伦敦。
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate a starting point in both time and space.
Nota: Often used in geographical and temporal contexts.
自
Esempio:
He has been working here since 2010.
他自2010年以来一直在这里工作。
The report is based on data from various sources.
这份报告是基于来自不同来源的数据。
Uso: formalContesto: Used in formal writing, often to indicate a source or starting point.
Nota: Less common in spoken language, more frequently found in written texts.
脱离
Esempio:
He is running away from his problems.
他正在脱离他的问题。
She wants to escape from the city.
她想脱离这个城市。
Uso: informalContesto: Used in a figurative sense to express separation or escape.
Nota: Commonly used in casual conversations, often with emotional connotations.
Sinonimi di From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
Esempio: I am from France.
Nota:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
Esempio: He took the money out of his pocket.
Nota: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Esempio: She fell off the chair.
Nota: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Esempio: The cat ran away from the dog.
Nota: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
Esempio: The recipe originates from Italy.
Nota: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Espressioni e frasi comuni di From
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Esempio: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Nota: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
Esempio: I promise to exercise regularly from now on.
Nota: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Esempio: I like to visit my grandparents from time to time.
Nota: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
Esempio: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Nota: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
Esempio: She was dressed in red from head to toe.
Nota: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Esempio: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Nota: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Esempio: She went from rags to riches after starting her own business.
Nota: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Espressioni quotidiane (slang) di From
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
Esempio: I knew we were in trouble from the get-go.
Nota: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Esempio: She explained the process to me from A to Z.
Nota: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Esempio: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Nota: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Esempio: The project was doomed from the word go.
Nota: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Esempio: They built the company from the ground up.
Nota: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
Esempio: I knew we would be friends from day one.
Nota: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Esempio: I was on board with the plan from the jump.
Nota: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Esempi
She is from France.
她来自法国。
They are from Brazil.
他们来自巴西。
We are from Japan.
我们来自日本。
Grammatica di From
From - Adposizione (Adposition) / Preposizione o congiunzione subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: from
Coniugazioni
Sillabe, Separação e Accento
From contiene 1 sillabe: from
Trascrizione fonetica: ˈfrəm
from , ˈfrəm (La sillaba rossa è accentata)
From - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
From: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.