Dizionario
Inglese - Cinese
Group
ɡrup
Estremamente Comune
100 - 200
100 - 200
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
群体, 小组, 团体, 组, 类别
Significati di Group in cinese
群体
Esempio:
The group of students went on a field trip.
那群学生去野外考察了。
She belongs to a group of friends who love hiking.
她属于一个热爱徒步旅行的朋友群体。
Uso: informalContesto: Used to describe a collection of individuals who share a common characteristic or interest.
Nota: This term is often used in social contexts to refer to friends, clubs, or any gathering of people.
小组
Esempio:
We need to form a study group for the exam.
我们需要组成一个复习小组来准备考试。
The project group met every Tuesday.
项目小组每周二开会。
Uso: formalContesto: Commonly used in academic or professional settings to refer to a smaller subdivision within a larger group.
Nota: This term emphasizes the collaborative nature of the group, often for specific tasks or projects.
团体
Esempio:
The charity group organized a fundraising event.
那个慈善团体组织了一场募捐活动。
He is part of a sports group that competes nationally.
他是一个在全国比赛的体育团体的一员。
Uso: formalContesto: Refers to an organized body of people with a specific purpose or goal, often in legal or formal contexts.
Nota: This term is often used when discussing organizations, associations, or formal entities.
组
Esempio:
We formed a group to tackle the issue.
我们组成了一个组来解决这个问题。
Each group is responsible for a different task.
每个组负责不同的任务。
Uso: formal/informalContesto: Can refer to any assembly of items or individuals, often used in a more technical or organizational sense.
Nota: This term has a broad application and can be used in various contexts, including mathematics and organization.
类别
Esempio:
This product belongs to a different group.
这个产品属于不同的类别。
The animals were classified into different groups based on their habitat.
这些动物根据栖息地被分类到不同的类别。
Uso: formalContesto: Used in classification or categorization contexts, such as biology or data organization.
Nota: This meaning highlights the aspect of grouping based on characteristics or features.
Sinonimi di Group
team
A team refers to a group of people working together towards a common goal or objective.
Esempio: The project was completed successfully thanks to the efforts of the team.
Nota: While a group can be more general, a team often implies a more structured and coordinated effort towards a specific task or project.
crew
A crew typically refers to a group of people who work together, especially on a ship, aircraft, or film production.
Esempio: The film crew worked tirelessly to capture the perfect shot.
Nota: Crew is often used in the context of a team working together on a specific task, similar to a team, but with a focus on a shared function or role.
assembly
An assembly is a group of people gathered together for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Esempio: The assembly gathered to discuss the proposed changes.
Nota: Assembly emphasizes the act of coming together for a particular purpose or meeting, often in a formal setting.
collection
A collection refers to a group of objects or items gathered together, often for display or study.
Esempio: The museum has an impressive collection of ancient artifacts.
Nota: While a group can refer to people or things, a collection specifically emphasizes objects or items brought together for a particular purpose.
Espressioni e frasi comuni di Group
In the group
Part of a specific team or collection of people working together.
Esempio: She is working in the group on the project.
Nota: Specifies being a part of a collective effort or team.
Group together
To come together or assemble as a group for a common purpose or task.
Esempio: Let's group together to solve this problem.
Nota: Emphasizes the act of gathering or uniting collectively.
Group dynamics
The interactions, relationships, and processes within a group that affect its overall functioning.
Esempio: Understanding group dynamics is crucial for effective teamwork.
Nota: Refers to the complex interplay of behaviors within a group setting.
Group effort
A combined effort from multiple individuals working together towards a common goal.
Esempio: It was a group effort to complete the project on time.
Nota: Highlights collaborative work from multiple contributors.
Group therapy
Therapeutic treatment involving a small group of individuals with similar issues or goals.
Esempio: She attends group therapy sessions to help with her anxiety.
Nota: Indicates therapy conducted in a communal setting with shared experiences.
Group decision
A decision reached by a collective group rather than an individual.
Esempio: We need to make a group decision on the new project proposal.
Nota: Denotes a decision made through consensus or agreement within a group.
Group hug
An embrace involving multiple people, often as an expression of unity, support, or celebration.
Esempio: After the game, the team shared a group hug to celebrate their victory.
Nota: Refers to a physical gesture of togetherness among a group of individuals.
Espressioni quotidiane (slang) di Group
Clique
A small, tight-knit group of people who share similar interests or social status.
Esempio: She's always hanging out with her exclusive clique of friends.
Nota: Clique implies a more exclusive and tight group compared to a general group.
Gang
A group of people, especially young people, who often associate together for social reasons or criminal activities.
Esempio: The gang decided to meet up at the park later.
Nota: Gang typically has a stronger connotation and can be associated with criminal activities.
Posse
A group of friends or associates who frequently accompany each other in social situations.
Esempio: He showed up at the party with his entire posse.
Nota: Posse typically implies a close-knit group of friends moving together and supporting each other in various situations.
Squad
A small group of people who work together closely and support each other.
Esempio: The dance squad practiced tirelessly for the upcoming competition.
Nota: Squad is often used in a positive, supportive context, especially in teamwork or friendship.
Bunch
A small or informal group of people, often used in a casual or affectionate way.
Esempio: We're a cool bunch of misfits who get along really well.
Nota: Bunch is a more casual and relaxed term compared to a formal grouping like a team or association.
Pack
A group of people who are close companions and often do things together.
Esempio: The pack of friends enjoyed a weekend camping trip together.
Nota: Pack can imply a strong sense of unity, like a group of close friends or family members who stick together.
Group - Esempi
I am a member of a study group.
我是一组学习小组的成员。
We formed a group to work on the project together.
我们组成了一个小组来一起完成这个项目。
The tour guide divided us into small groups.
导游把我们分成了小组。
Our friends are planning to go on a hiking trip with their group.
我们的朋友们计划和他们的小组一起去远足。
Grammatica di Group
Group - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: group
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): groups
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): group
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): grouped
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): grouping
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): groups
Verbo, forma base (Verb, base form): group
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): group
Sillabe, Separação e Accento
group contiene 1 sillabe: group
Trascrizione fonetica: ˈgrüp
group , ˈgrüp (La sillaba rossa è accentata)
Group - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
group: 100 - 200 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.