Dizionario monolingue
Inglese
Melancholy
ˈmɛlənˌkɑli
Molto Comune
~ 2200
~ 2200
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Melancholy -
Feeling of deep sadness or sorrow; depression
Esempio: After the loss of her pet, she fell into a state of melancholy.
Uso: formalContesto: literature, poetry, and formal writing
Nota: Often associated with a profound and long-lasting sadness
A pensive and thoughtful state of mind, often with a hint of sadness
Esempio: As she watched the sunset, a feeling of melancholy washed over her.
Uso: formal/informalContesto: describing emotional states or reflective moments
Nota: Can be used to convey a mix of emotions such as nostalgia, contemplation, and introspection
Sinonimi di Melancholy
Sad
Feeling unhappy or sorrowful.
Esempio: She felt sad after hearing the news.
Nota: Melancholy often implies a deeper, more prolonged state of sadness compared to 'sad.'
Gloomy
Dark or poorly lit; feeling despondent or pessimistic.
Esempio: The gloomy weather matched his mood.
Nota: Gloomy can refer to both physical surroundings and emotional states, while 'melancholy' is more focused on a feeling of sadness.
Depressed
Feeling of severe despondency and dejection.
Esempio: He has been feeling depressed for weeks.
Nota: Depressed often implies a clinical or long-term condition, whereas 'melancholy' may be more transient.
Sorrowful
Full of or expressing sorrow.
Esempio: The music evoked a sorrowful response from the audience.
Nota: Sorrowful specifically relates to a feeling of deep sadness or grief, similar to 'melancholy.'
Espressioni e frasi comuni di Melancholy
Feeling blue
To feel sad or depressed.
Esempio: After the breakup, she's been feeling blue and distant from everyone.
Nota: The phrase 'feeling blue' is more casual and colloquial compared to 'melancholy'.
Down in the dumps
To be in a state of sadness or depression.
Esempio: Ever since he lost his job, he's been down in the dumps and unmotivated.
Nota: This phrase emphasizes a feeling of being low or downhearted.
In the doldrums
To be in a condition of stagnation or depression.
Esempio: The business has been in the doldrums lately due to economic challenges.
Nota: This phrase is often used in a more formal or business context.
Feeling under the weather
To feel unwell or not one's best.
Esempio: She's been feeling under the weather since catching a cold last week.
Nota: This phrase refers to physical discomfort rather than emotional sadness.
Singing the blues
To express one's sadness or woes through music or words.
Esempio: After losing the competition, he's been singing the blues about his performance.
Nota: This phrase often implies a more expressive or vocalized form of sadness.
Long face
To have a sad or disappointed expression.
Esempio: She came back from the meeting with a long face, indicating it didn't go well.
Nota: This phrase focuses on facial expression rather than the internal feeling of melancholy.
Gloom and doom
To consistently focus on negative or pessimistic outcomes.
Esempio: His constant talk of gloom and doom is bringing everyone's spirits down.
Nota: This phrase emphasizes a general pessimistic attitude rather than specific feelings of sadness.
Espressioni quotidiane (slang) di Melancholy
Down
Used to express a state of sadness or low spirits.
Esempio: I've been feeling really down lately.
Nota: While 'down' can refer to physical direction, in this context, it means feeling sad or low.
Bummed out
Feeling disappointed, let down, or sad about something.
Esempio: I was really bummed out when I didn't get the job.
Nota: The term 'bummed out' expresses a sense of disappointment or sadness.
In a funk
Feeling sad, low-spirited, or generally not oneself.
Esempio: I've been in a funk ever since I heard the news.
Nota: This slang term denotes a state of general sadness or feeling out of sorts.
Out of sorts
Not feeling quite right emotionally or physically.
Esempio: I've been feeling really out of sorts lately.
Nota: It implies feeling unwell or emotionally unsettled rather than just sad.
In the dumps
Feeling depressed or low in spirits.
Esempio: Ever since the breakup, I've been in the dumps.
Nota: Similar to 'down in the dumps', it specifically conveys a state of feeling downhearted or gloomy.
Off-colour
Appearing slightly down or not one's usual self.
Esempio: She seemed a bit off-colour at the party last night.
Nota: This term suggests a temporary state of not feeling well, emotionally or physically.
Blue
Feeling sad or melancholic.
Esempio: She's been feeling a bit blue since her cat ran away.
Nota: It directly relates to the mood of sadness, akin to 'feeling blue,' but a bit less formal.
Melancholy - Esempi
The melancholy music made me feel sad.
She couldn't shake off her melancholy mood.
The gray and rainy weather added to his melancholy.
Grammatica di Melancholy
Melancholy - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: melancholy
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): melancholy
Sostantivo, plurale (Noun, plural): melancholies, melancholy
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): melancholy
Sillabe, Separação e Accento
melancholy contiene 3 sillabe: mel • an • choly
Trascrizione fonetica: ˈme-lən-ˌkä-lē
mel an choly , ˈme lən ˌkä lē (La sillaba rossa è accentata)
Melancholy - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
melancholy: ~ 2200 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.