Dizionario monolingue
Inglese
Remain
rəˈmeɪn
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Remain -
To continue to exist or be left over after others have gone or been dealt with.
Esempio: The cake remained untouched at the party.
Uso: formalContesto: written or spoken communication
Nota: Often used to indicate something that is still present or in existence.
To stay in the same place or condition; to stay behind.
Esempio: She remained at the office after everyone else had left.
Uso: formalContesto: professional settings or formal writing
Nota: Commonly used in formal contexts to indicate staying in a specific location or situation.
To be left after the removal, loss, or destruction of all others.
Esempio: Only a few houses remained after the tornado.
Uso: formalContesto: written or spoken communication
Nota: Used to describe what is left or still present after a specific event or action.
To continue to be in the same state or condition.
Esempio: Despite the challenges, she remained optimistic.
Uso: formalContesto: professional settings or formal writing
Nota: Used to express perseverance or continuity in a particular state or attitude.
To be left as a trace or reminder of something.
Esempio: The ruins of the ancient city remain a testament to its former glory.
Uso: formalContesto: historical or academic discussions
Nota: Often used in a more abstract sense to refer to a lasting impact or legacy.
Sinonimi di Remain
stay
To continue to be in a particular place or condition.
Esempio: I will stay at home tonight.
Nota: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Esempio: The smell of her perfume lingered in the room.
Nota: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.
endure
To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Esempio: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Nota: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.
persist
To continue to exist or endure over a period of time.
Esempio: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Nota: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.
Espressioni e frasi comuni di Remain
Remain unchanged
This phrase means to stay the same or not be altered.
Esempio: The rules of the game remain unchanged.
Nota: It emphasizes the state of not changing.
Remain calm
To stay composed and not become agitated or panicked.
Esempio: In times of crisis, it's important to remain calm.
Nota: It highlights the need for emotional stability.
Remain silent
To stay quiet or not speak.
Esempio: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Nota: It emphasizes the act of not talking.
Remain seated
To stay in a sitting position or not get up.
Esempio: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Nota: It specifies the position one should stay in.
Remain focused
To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Esempio: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Nota: It stresses the need for concentration.
Remain hopeful
To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Esempio: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Nota: It underlines the attitude of optimism.
Remain neutral
To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Esempio: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Nota: It denotes a stance of impartiality.
Remain in touch
To stay connected or maintain communication with someone.
Esempio: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Nota: It implies continuous communication.
Remain in place
To stay where you are and not move from that position.
Esempio: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Nota: It stresses the need to stay stationary for safety.
Espressioni quotidiane (slang) di Remain
Stay put
To remain in one place without moving.
Esempio: Just stay put while I go get the car keys.
Nota: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.
Hang around
To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Esempio: I'll just hang around here until you finish shopping.
Nota: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.
Stick around
To stay in a location or situation for a period of time.
Esempio: I'll stick around to help you clean up after the party.
Nota: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.
Hold on
To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Esempio: Just hold on a minute, I'll be right back.
Nota: It often implies a temporary delay before continuing with an action.
Keep on
To continue with an activity, task, or behavior.
Esempio: I'll just keep on working until I finish this project.
Nota: It suggests continuous or ongoing action without interruption.
Remain put
To stay in one place or position.
Esempio: I'll remain put until the storm passes.
Nota: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.
Remain - Esempi
The cake remained untouched on the table.
We will remain in the city for a few more days.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
Grammatica di Remain
Remain - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: remain
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): remained
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): remaining
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): remains
Verbo, forma base (Verb, base form): remain
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): remain
Sillabe, Separação e Accento
remain contiene 2 sillabe: re • main
Trascrizione fonetica: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (La sillaba rossa è accentata)
Remain - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
remain: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.