Dizionario monolingue
Inglese
Side
saɪd
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Side -
One of the two parts that something would divide into
Esempio: She stood on the opposite side of the room.
Uso: formalContesto: academic or professional discussions
Nota: Commonly used in formal writing and speaking to denote a division or part of something.
A particular aspect or feature of something
Esempio: Let's look at the financial side of the project.
Uso: formalContesto: business or technical discussions
Nota: This meaning is often used in specialized contexts to refer to a specific aspect or perspective of a topic.
A team or faction in a conflict or competition
Esempio: Which side are you on in the debate?
Uso: informalContesto: casual conversations or debates
Nota: Commonly used in informal settings to refer to a group supporting a particular viewpoint or position.
A flat outer surface of an object
Esempio: The front side of the building is beautifully designed.
Uso: formalContesto: describing physical attributes
Nota: Used to describe the visible surface or aspect of an object, structure, or location.
Sinonimi di Side
Edge
An edge refers to the boundary or border of an object or area.
Esempio: The cat sat on the edge of the table.
Nota: While 'side' can refer to a broader area, 'edge' specifically denotes the boundary or extremity of something.
Margin
A margin is the blank space around the edges of a page or the outer limit of an area.
Esempio: Write your name in the margin of the paper.
Nota: Unlike 'side,' which can refer to any part of an object or area, 'margin' specifically refers to the outer edge or border.
Flank
Flank refers to the side of a person or animal between the ribs and the hip.
Esempio: The soldiers marched in formation, with shields on their flanks.
Nota: Unlike 'side,' which is a more general term, 'flank' specifically refers to the side of a living being, particularly between the ribs and the hip.
Periphery
The periphery is the outer edge or boundary of an area.
Esempio: The park is located on the periphery of the city.
Nota: While 'side' can refer to any part of an object or area, 'periphery' specifically denotes the outer boundary or edge.
Aspect
Aspect can refer to a particular part or feature of something, often viewed from a certain perspective.
Esempio: Let's consider this issue from a different aspect.
Nota: Unlike 'side,' which typically refers to a physical location, 'aspect' can also refer to a facet or viewpoint of something.
Espressioni e frasi comuni di Side
On the bright side
This phrase is used to introduce a positive aspect or viewpoint in a situation that may seem negative.
Esempio: Even though we lost the game, on the bright side, we played well as a team.
Nota: The phrase 'on the bright side' shifts the focus to a positive aspect, whereas 'side' on its own does not imply positivity.
Side by side
This phrase means being close to someone or something, often moving in the same direction or doing something together.
Esempio: The two friends walked side by side along the beach, enjoying the sunset.
Nota: While 'side' simply refers to a position, 'side by side' emphasizes the closeness or cooperation between two entities.
Take sides
To take sides means to support one party or viewpoint in a disagreement or conflict.
Esempio: During the debate, it's important not to take sides but to listen to both arguments objectively.
Nota: Unlike 'side' which denotes a position, 'take sides' involves actively supporting one party over another.
Look on the bright side
Similar to 'on the bright side,' this phrase encourages finding a positive aspect in a seemingly negative situation.
Esempio: Even though it rained on our picnic, let's look on the bright side - at least the grass got a good watering.
Nota: Adding 'look' emphasizes actively seeking out the positive angle, whereas 'side' alone does not imply active searching.
By the wayside
This phrase means to be abandoned or forgotten, usually due to neglect or failure to follow through.
Esempio: Many New Year's resolutions are left by the wayside by February due to lack of commitment.
Nota: 'By the wayside' indicates abandonment or neglect, which is beyond just being at a side position.
Side hustle
A side hustle refers to a job or business that a person does in addition to their main source of income.
Esempio: In addition to her full-time job, Sarah has a side hustle selling handmade jewelry online.
Nota: 'Side hustle' specifically refers to an additional job or business, emphasizing it being supplementary to the main occupation.
Take a side
Similar to 'take sides,' this phrase means to choose or support a particular party in a conflict or debate.
Esempio: I can't decide which team to support in the game; I'll have to take a side before it starts.
Nota: It carries a similar meaning to 'take sides,' but 'take a side' may imply a temporary or singular decision compared to the ongoing support implied in 'take sides.'
Espressioni quotidiane (slang) di Side
Flip side
Refers to the opposite or reverse aspect of something.
Esempio: Let's see the flip side of the situation.
Nota: Flip side implies looking at the opposite perspective, often used to consider another viewpoint.
Dark side
Refers to the negative, unpleasant, or hidden aspects of something.
Esempio: Be careful not to delve into the dark side of your thoughts.
Nota: Dark side conveys a more sinister or negative connotation compared to the original word 'side'.
Funny side
Refers to finding humor or amusement in a situation.
Esempio: I always look for the funny side of a situation to stay positive.
Nota: Funny side adds an element of humor or light-heartedness to the meaning, deviating from the neutral sense of 'side'.
Slap side
Refers to taking a physical or metaphorical action to make someone understand or wake up.
Esempio: You need to slap some sense into him to make him understand.
Nota: Slap side introduces a more forceful and impactful approach compared to the original word 'side'.
Up side
Refers to the positive aspect, advantage, or benefit of something.
Esempio: Let's consider the up side of taking this decision.
Nota: Up side indicates a positive or advantageous angle, emphasizing the benefits over any negatives.
Down side
Refers to the negative aspect or disadvantage of something.
Esempio: The downside of this plan is the high cost involved.
Nota: Down side highlights the negative consequences or drawbacks, contrasting with the neutral connotation of 'side'.
Blind side
Refers to an area not easily observed or defended, usually from behind or out of view.
Esempio: Be careful, they might attack you from your blind side.
Nota: Blind side denotes a vulnerable or unnoticed position, different from the original meaning of 'side'.
Side - Esempi
Which side are you on in the political debate?
A town on the other side of the river.
The two sides agreed to resume border trade.
The hills that side a long valley.
Grammatica di Side
Side - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: side
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): side
Sostantivo, plurale (Noun, plural): sides
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): side
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): sided
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): siding
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): sides
Verbo, forma base (Verb, base form): side
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): side
Sillabe, Separação e Accento
Side contiene 1 sillabe: side
Trascrizione fonetica: ˈsīd
side , ˈsīd (La sillaba rossa è accentata)
Side - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Side: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.