Dizionario monolingue
Inglese

Stage

steɪdʒ
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Stage -

A raised floor or platform where performers stand or act

Esempio: The actors took their places on the stage before the play began.
Uso: formalContesto: theater, performance arts
Nota: Commonly used in the context of theater productions and live performances.

A particular point or period in a process or development

Esempio: We are currently in the planning stage of the project.
Uso: formalContesto: business, project management
Nota: Used to describe different phases or steps in a project or process.

A platform or area where events or activities take place

Esempio: The band set up their equipment on the stage for the concert.
Uso: informalContesto: music concerts, events
Nota: Often used in informal settings to refer to the area where performances or activities happen.

To present or perform something publicly

Esempio: She will stage a protest against the new policy.
Uso: formalContesto: activism, demonstrations
Nota: Can also be used metaphorically to indicate organizing or presenting something for public view.

Sinonimi di Stage

phase

A distinct period or stage in a process or development.
Esempio: She is currently in the planning phase of the project.
Nota: Phase typically refers to a specific part or step within a process, whereas stage can have a broader meaning encompassing various aspects or periods.

step

A particular point in a process.
Esempio: Completing this assignment is an essential step towards graduation.
Nota: Step often implies a smaller, more specific action within a process, while stage can refer to a larger, more general phase.

level

A position on a scale of intensity or amount.
Esempio: She reached a new level of proficiency in her language skills.
Nota: Level can indicate a degree or position within a progression, while stage is often used to denote a distinct period or phase.

period

A length or portion of time.
Esempio: The Renaissance was a period of great artistic achievement.
Nota: Period emphasizes the duration of time, while stage may focus more on a particular phase or aspect within that time frame.

Espressioni e frasi comuni di Stage

Center stage

To be in the most prominent or important position.
Esempio: The lead singer took center stage during the concert.
Nota: Refers to being at the focal point rather than just being on a physical stage.

Set the stage

To create the conditions necessary for something to happen.
Esempio: The economic downturn set the stage for widespread unemployment.
Nota: Implies preparation or creating a situation rather than performing on a stage.

Stage fright

Nervousness or fear experienced by a performer before or during a performance.
Esempio: She couldn't go on stage because of her stage fright.
Nota: Relates to the anxiety performers feel, not just the physical platform.

On stage

Performing in front of an audience, typically on a platform.
Esempio: The actors were on stage rehearsing for the play.
Nota: Directly performing or presenting, rather than just being in the theatrical space.

Backstage

The area behind the stage where performers and crew prepare for their roles.
Esempio: The crew worked backstage to prepare the props for the next scene.
Nota: Refers to the area behind the physical stage, where preparations are made rather than the performance itself.

Upstage

To draw attention to oneself at the expense of someone else.
Esempio: The supporting actor tried to upstage the lead with his performance.
Nota: Originally a theatrical term, now used in a broader sense to denote overshadowing or outshining someone.

Stage a comeback

To make a successful return after a period of decline or inactivity.
Esempio: After years of retirement, the singer staged a comeback with a new album.
Nota: Involves re-entering the public eye or spotlight, not just physically being on a stage.

Espressioni quotidiane (slang) di Stage

Stage a protest

To organize and carry out a public demonstration or event to express disapproval or make a demand.
Esempio: Many citizens decided to stage a protest against the new law.
Nota: Different from 'stage' as it implies planning and executing a public action.

Stage a robbery

To plan and execute a fake or real robbery, often used in the context of committing a crime or a theatrical performance.
Esempio: The thieves planned to stage a robbery at the bank.
Nota: Varies from 'stage' as it involves orchestrating a robbery, whether real or simulated.

Stage an intervention

To organize and confront someone about their destructive behavior or addiction in order to help them.
Esempio: His friends decided to stage an intervention for his drinking problem.
Nota: Contrasts with 'stage' by suggesting a deliberate and planned intervention for someone's benefit.

Stage a prank

To plan and carry out a practical joke or a humorous trick on someone.
Esempio: They decided to stage a prank on April Fool's Day.
Nota: Differs from 'stage' by involving a planned and often light-hearted practical joke or trick.

Stage - Esempi

The actors are rehearsing on the stage.
The project is in the final stage.
The disease is in an advanced stage.

Grammatica di Stage

Stage - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: stage
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): stages
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): stage
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): staged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): staging
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): stages
Verbo, forma base (Verb, base form): stage
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): stage
Sillabe, Separação e Accento
stage contiene 1 sillabe: stage
Trascrizione fonetica: ˈstāj
stage , ˈstāj (La sillaba rossa è accentata)

Stage - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
stage: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.