Dizionario monolingue
Inglese
Want
wɑnt
Estremamente Comune
100 - 200
100 - 200
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Want -
Desire or wish for something
Esempio: I want to travel the world.
Uso: informalContesto: everyday conversations
Nota: One of the most common uses of 'want' to express a desire or wish for something.
Lack or absence of something
Esempio: She wants for nothing in life.
Uso: formalContesto: written or formal speech
Nota: This usage is more formal and less common in everyday conversations.
To need something
Esempio: The plant wants more sunlight to thrive.
Uso: formalContesto: scientific or technical contexts
Nota: This meaning is often used in specialized fields like botany or agriculture.
Sinonimi di Want
Yearn
To yearn means to have a strong feeling of longing or desire.
Esempio: He yearns for the days when he was young and carefree.
Nota: Yearn often conveys a sense of deep emotional longing or nostalgia.
Wish for
To wish for something means to hope for or desire it to happen.
Esempio: I wish for good health for all my loved ones.
Nota: Wish for is often used in a more hopeful or idealistic sense compared to a simple want.
Espressioni e frasi comuni di Want
Would like
This phrase is a polite way to express a desire or request.
Esempio: I would like to order a coffee, please.
Nota: It is more polite and formal than simply saying 'want'.
Feel like
This phrase is used to express a desire or inclination to do something.
Esempio: I feel like going for a walk in the park.
Nota: It emphasizes the emotional aspect of the desire.
Crave
To crave something means to have a strong desire or longing for it.
Esempio: I'm craving a slice of pizza right now.
Nota: It implies a strong, almost urgent desire.
Desire
To desire something is to want or wish for it strongly.
Esempio: She desires a peaceful life away from the city.
Nota: It is a more formal and literary way to express wanting something.
Long for
To long for something is to have a deep, intense desire or yearning for it.
Esempio: He longs for the day when he can travel the world.
Nota: It conveys a sense of intense longing or yearning.
Yearn for
To yearn for something is to have a strong and persistent desire or longing for it.
Esempio: She yearns for the opportunity to study abroad.
Nota: It suggests a deep and heartfelt desire.
Covet
To covet something is to have an envious desire to possess something that belongs to someone else.
Esempio: He covets his neighbor's new car.
Nota: It implies a strong desire mixed with envy or jealousy.
Espressioni quotidiane (slang) di Want
Wanna
A shortened, informal way of saying 'want to.' Commonly used in spoken language.
Esempio: I wanna go to the movies tonight.
Nota: Informal and casual compared to 'want to.'
Gotta
Short for 'got to' or 'have to.' Used to express a strong need or obligation.
Esempio: I gotta get some groceries after work.
Nota: Casual and urgent compared to 'have to.'
Need
Used informally to express a desire or requirement.
Esempio: I need to talk to you about something important.
Nota: More direct and straightforward compared to 'want.'
Hankering
An informal way to express a strong desire or craving for something.
Esempio: I've got a hankering for some ice cream.
Nota: Emphasizes a specific craving compared to 'want.'
Craving
Expresses a strong desire or longing for something, often food.
Esempio: I'm craving some pizza right now.
Nota: Stronger and more specific than 'want.'
Itch
Used informally to express a strong desire or impulse.
Esempio: I've got an itch for adventure this weekend.
Nota: Conveys a strong urge or impulse compared to 'want.'
Fancy
A British slang term expressing a desire or interest in doing something.
Esempio: Do you fancy going for a walk later?
Nota: Emphasizes interest and preference compared to 'want.'
Want - Esempi
I want to go to the beach.
Do you want some coffee?
She wants to learn how to play the guitar.
We want pizza for dinner.
Grammatica di Want
Want - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: want
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): want
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): want
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): wanted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): wanting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): wants
Verbo, forma base (Verb, base form): want
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): want
Sillabe, Separação e Accento
Want contiene 1 sillabe: want
Trascrizione fonetica: ˈwȯnt
want , ˈwȯnt (La sillaba rossa è accentata)
Want - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Want: 100 - 200 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.