辞書
英語 - ブルガリア語

Common

ˈkɑmən
非常に一般的
500 - 600
500 - 600
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

Общ, Обикновен, Често срещан, Общодостъпен

Common のブルガリア語での意味

Общ

例:
We have a common interest in music.
Имаме общ интерес към музиката.
This is a common problem for many people.
Това е общ проблем за много хора.
使用法: Formal/Informalコンテクスト: Used to describe something shared or prevalent among a group.
注記: Often used to indicate shared characteristics, interests, or issues.

Обикновен

例:
He is just a common man.
Той е просто обикновен човек.
This is a common mistake.
Това е обикновена грешка.
使用法: Informalコンテクスト: Used to describe something that is ordinary or not special.
注記: Can imply a lack of uniqueness or significance.

Често срещан

例:
It’s a common sight in this area.
Това е често срещана гледка в този район.
Headaches are a common complaint.
Главоболието е често срещана оплакване.
使用法: Informalコンテクスト: Used to refer to something that occurs frequently.
注記: Often used in health or social contexts.

Общодостъпен

例:
The park is a common space for the community.
Парка е общодостъпен пространство за общността.
There are common facilities in the building.
В сградата има общодостъпни съоръжения.
使用法: Formalコンテクスト: Used to describe spaces or resources available to everyone.
注記: Emphasizes accessibility and shared use.

Commonの同義語

ordinary

Ordinary means something that is not special or unique, similar to common but may imply a lack of distinction.
例: It's just an ordinary day at work.
注記: Ordinary can sometimes carry a slightly negative connotation compared to common.

typical

Typical refers to something that is characteristic or representative of a particular kind, similar to common in the sense of being usual or expected.
例: This is a typical example of his work.
注記: Typical emphasizes the idea of being a standard or usual example.

frequent

Frequent means happening or occurring at short intervals, similar to common but focusing on the regularity of something.
例: He makes frequent trips to the city.
注記: Frequent emphasizes the repeated nature of occurrence.

widespread

Widespread means existing or happening over a large area or among many people, similar to common in the sense of being prevalent.
例: The disease is widespread in the region.
注記: Widespread emphasizes the extensive distribution or occurrence.

usual

Usual refers to something that is habitual, customary, or expected, similar to common in the sense of being what is typically done or encountered.
例: My usual route to work was blocked.
注記: Usual emphasizes the idea of being what is commonly or normally expected.

Commonの表現、よく使われるフレーズ

Common knowledge

Information or facts that are widely known and accepted by most people.
例: It's common knowledge that the sun rises in the east.
注記: This phrase emphasizes the widespread acceptance and familiarity of the information.

Common sense

Practical judgment based on experience and reasoning that is shared by many people.
例: Using common sense, she decided not to go out in the pouring rain without an umbrella.
注記: Common sense refers to practical wisdom and judgment rather than mere prevalence.

Common ground

Shared beliefs, interests, or opinions that provide a basis for mutual understanding or agreement.
例: Despite their differences, they found common ground on the need for environmental protection.
注記: Common ground emphasizes the shared aspects that can unite people despite their differences.

In common

Something shared or mutually possessed by two or more people.
例: They discovered they had a love for hiking in common.
注記: This phrase highlights the shared possession or attribute among individuals.

Common courtesy

Polite behavior and manners that are considered standard in social interactions.
例: It's just common courtesy to hold the door open for the person behind you.
注記: Common courtesy refers to expected politeness in social situations rather than its prevalence.

Common practice

A behavior or action that is widely accepted and followed as customary or standard.
例: In many cultures, it's a common practice to bow as a sign of respect.
注記: Common practice emphasizes the customary nature of the behavior rather than its frequency.

Common thread

A recurring theme, idea, or characteristic that is present in different situations or contexts.
例: The common thread in all her stories is the theme of redemption.
注記: Common thread refers to a unifying element connecting disparate things rather than their prevalence.

Common cause

A shared goal, purpose, or objective that unites individuals or groups in working towards a common aim.
例: They joined forces in a common cause to fight against poverty in their community.
注記: Common cause emphasizes the unity in pursuing a shared goal rather than its frequency.

Commonの日常(スラング)表現

Run-of-the-mill

Used to describe something ordinary, average, or unexceptional.
例: The job was just another run-of-the-mill office position.
注記: The slang term 'run-of-the-mill' is more informal and casual compared to the formal word 'common.'

Dime a dozen

Refers to something common and easily available, often without much value.
例: Those cheap sunglasses are a dime a dozen at the mall.
注記: The slang term 'dime a dozen' emphasizes the abundance and lack of uniqueness compared to the word 'common.'

Two a penny

Derives from 'a penny for two' and means something very common and of little value.
例: Those trinkets are two a penny in that store.
注記: The slang term 'two a penny' highlights the commonness and low worth compared to the original word 'common.'

As common as muck

Used to describe something extremely common or widespread.
例: The gossip about him is as common as muck around here.
注記: The slang term 'as common as muck' adds a colloquial flair and emphasizes the ubiquity of something compared to 'common.'

Plain-Jane

Describes something or someone simple, basic, or unremarkable.
例: She always goes for the plain-Jane options when shopping.
注記: The slang term 'plain-Jane' conveys a more informal and sometimes slightly derogatory tone compared to 'common.'

Ten a penny

Means something very common, abundant, and easily obtainable.
例: Those knockoff bags are ten a penny on the streets.
注記: The slang term 'ten a penny' emphasizes the sheer number and availability of something compared to 'common.'

Bog-standard

Describes something very ordinary, basic, or unremarkable.
例: It's just a bog-standard printer, nothing special.
注記: The slang term 'bog-standard' carries a more informal and perhaps slightly dismissive tone compared to 'common.'

Common - 例

Common sense is not so common.
Здравият разум не е толкова общ.
It's common knowledge that smoking is bad for your health.
Общоприето е, че пушенето е вредно за здравето.
The common cold is a viral infection.
Обикновената настинка е вирусна инфекция.

Commonの文法

Common - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: common
活用
形容詞、比較級 (Adjective, comparative): commoner
形容詞、最上級 (Adjective, superlative): commonest
形容詞 (Adjective): common
名詞、複数 (Noun, plural): commons
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): common
音節、区切り、アクセント
common 2 音節を含む: com • mon
音声表記: ˈkä-mən
com mon , ˈkä mən (赤い音節が強調されています)

Common - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
common: 500 - 600 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。