辞書
英語 - ブルガリア語
Difficulty
ˈdɪfəkəlti
非常に一般的
700 - 800
700 - 800
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
трудност, затруднение, неудобство, проблем
Difficulty のブルガリア語での意味
трудност
例:
She faced many difficulties during her studies.
Тя се сблъска с много трудности по време на обучението си.
The project encountered unexpected difficulties.
Проектът срещна неочаквани трудности.
使用法: formalコンテクスト: Used in academic, professional, or serious discussions about challenges or obstacles.
注記: This is the most common translation and is used broadly in both spoken and written Bulgarian.
затруднение
例:
He is having some difficulties with the new software.
Той има затруднения с новия софтуер.
They reported difficulties in understanding the instructions.
Те съобщиха за затруднения в разбирането на инструкциите.
使用法: informalコンテクスト: Commonly used in everyday conversations, especially when discussing practical issues or challenges.
注記: This term is often used in casual contexts and can imply a more temporary or less severe challenge.
неудобство
例:
I apologize for any difficulties caused by the delay.
Извинявам се за всяко неудобство, причинено от закъснението.
The difficulties of the journey were worth the experience.
Неудобствата на пътуването бяха наистина си заслужаваха.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used when referring to inconveniences or discomforts rather than serious challenges.
注記: This term emphasizes discomfort and is often used in customer service or polite conversation.
проблем
例:
We need to address the difficulties in communication.
Трябва да се справим с проблемите в комуникацията.
He has a problem with his car.
Той има проблем с колата си.
使用法: informalコンテクスト: Frequently used in everyday speech to describe issues or challenges.
注記: While 'проблем' translates to 'problem', it can also imply difficulties, especially in casual contexts.
Difficultyの同義語
challenge
A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
例: The math problem posed a significant challenge for the students.
注記: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.
obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
例: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
注記: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.
hardship
Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
例: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
注記: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.
struggle
To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
例: The team struggled to find a solution to the complex problem.
注記: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.
Difficultyの表現、よく使われるフレーズ
Up the creek without a paddle
This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
例: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
注記: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.
Between a rock and a hard place
To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
例: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
注記: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.
Caught between a rock and a hard place
Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
例: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
注記: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.
In hot water
To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
例: He's in hot water for missing the important meeting.
注記: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.
Up against the wall
To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
例: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
注記: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.
In a bind
To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
例: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
注記: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.
In deep water
To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
例: She's in deep water now that her secret is out.
注記: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.
Hard nut to crack
Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
例: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
注記: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.
In dire straits
To be in an extremely difficult or desperate situation.
例: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
注記: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.
Difficultyの日常(スラング)表現
In a pickle
This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
例: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
注記: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.
In a jam
To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
例: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
注記: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.
Stuck between a rock and a hard place
This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
例: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
注記: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.
In the soup
To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
例: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
注記: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
例: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
注記: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.
Difficulty - 例
The difficulty of this task is beyond my abilities.
Трудността на тази задача надхвърля моите способности.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Сложността на ситуацията изисква внимателно обмисляне.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Преодоляването на препятствия е важна част от личностното развитие.
Difficultyの文法
Difficulty - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: difficulty
活用
名詞、複数 (Noun, plural): difficulties, difficulty
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): difficulty
音節、区切り、アクセント
difficulty 4 音節を含む: dif • fi • cul • ty
音声表記: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl tē (赤い音節が強調されています)
Difficulty - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
difficulty: 700 - 800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。