辞書
英語 - ブルガリア語
End
ɛnd
非常に一般的
600 - 700
600 - 700
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
край, цел, завършек, изход, крайна точка
End のブルガリア語での意味
край
例:
The end of the movie was surprising.
Крайът на филма беше изненадващ.
We reached the end of the road.
Стигнахме до края на пътя.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to indicate the final part or conclusion of something.
注記: Commonly used in both everyday and formal contexts.
цел
例:
Her goal is to reach the end of her studies.
Нейната цел е да достигне края на обучението си.
The end justifies the means.
Краят оправдава средствата.
使用法: formalコンテクスト: Used to refer to an objective or aim.
注記: Often used in philosophical or moral discussions.
завършек
例:
The project had a successful end.
Проектът имаше успешен завършек.
We celebrated the end of the year.
Честваме завършека на годината.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to denote the conclusion of an event or process.
注記: Common in both casual and formal conversations.
изход
例:
He found a way to the end of the tunnel.
Той намери пътя до изхода на тунела.
The end of the game is near.
Изходът на играта е близо.
使用法: informalコンテクスト: Used metaphorically to indicate a solution or resolution.
注記: Often used in discussions about challenges or difficult situations.
крайна точка
例:
We will travel to the end point of the journey.
Ще пътуваме до крайна точка на пътуването.
She reached the end point of her research.
Тя достигна крайната точка на своето изследване.
使用法: formalコンテクスト: Used in academic or technical discussions.
注記: Typically refers to a specific location or limit in a process or study.
Endの同義語
finish
To complete or bring to an end.
例: I need to finish this report by the end of the day.
注記: Finish implies completing a task or activity, whereas end is more general and can refer to the conclusion of various things.
conclude
To bring something to an end or closure.
例: Let's conclude the meeting with some final remarks.
注記: Conclude often implies a formal or deliberate ending, while end can be used in a broader sense.
terminate
To bring something to an end or put an end to something.
例: The contract will terminate at the end of the month.
注記: Terminate is more formal and often implies a deliberate ending, usually with a specific time frame, compared to the general term end.
cease
To stop or come to an end.
例: The rain will cease by the end of the week.
注記: Cease emphasizes the stopping or halting of something, often used in the context of actions or processes.
finish up
To complete the final parts of something.
例: Let's finish up this project before the deadline.
注記: Finish up is a more informal way of saying to finish or complete something, often used in spoken language.
Endの表現、よく使われるフレーズ
End up
To eventually be in a particular place or situation, especially unexpectedly.
例: I thought I was taking the right bus, but I ended up in the wrong part of town.
注記: The phrase 'end up' emphasizes the result or outcome of a situation rather than just the simple act of ending.
At the end of the day
Ultimately; when everything is taken into consideration.
例: We had our differences, but at the end of the day, we're still family.
注記: This phrase is used to emphasize what is most important or true in a situation after considering everything.
End in itself
Something that is pursued for its own sake, rather than as a means to an end.
例: For him, success was not an end in itself but a means to help others.
注記: Unlike 'end' which signifies the conclusion or final part of something, 'end in itself' refers to something being valuable or important in its own right.
To no end
To a great extent; endlessly.
例: She worried about her son's safety to no end when he was traveling.
注記: This phrase conveys the idea of something happening in a continuous or unlimited way, without any conclusion or resolution.
The end justifies the means
The desired result of an action justifies the use of any means to achieve it, even if they are unethical.
例: He believed that lying was acceptable if it helped achieve a greater good, as the end justifies the means.
注記: This phrase suggests that the outcome or result of an action is more important than the methods used to achieve it, even if those methods are questionable.
To make ends meet
To have enough money to cover one's expenses; to manage financially.
例: After losing his job, he took on a second job to make ends meet.
注記: While 'end' refers to a conclusion or final part, 'make ends meet' is about ensuring financial stability or having enough income to cover expenses.
To end on a high note
To finish something in a very positive or successful way.
例: The concert ended on a high note with the crowd cheering for an encore.
注記: This phrase indicates concluding something with a positive or successful outcome, emphasizing the high point or peak of the ending.
To bring something to an end
To cause something to finish or conclude.
例: After months of negotiations, they finally brought the dispute to an end.
注記: This phrase specifically highlights the action of causing something to conclude or come to an end, rather than just referring to the end itself.
Endの日常(スラング)表現
Endgame
Endgame refers to the final stage or outcome of a situation, plan, or activity.
例: I'm strategizing for the endgame of this project.
注記: While 'end' generally signifies the conclusion of something, 'endgame' specifically refers to the final phase or ultimate goal.
Final stretch
Final stretch means the last part or phase of a process or task.
例: We're in the final stretch of exam preparation.
注記: It emphasizes the notion of reaching the end of a period or endeavor with remaining effort.
Wrap-up
To wrap-up is to bring to a conclusion or summarize something.
例: Let's have a quick wrap-up of today's discussion.
注記: It is a more informal and concise way of referring to the conclusion or summary of an activity or event.
Tail end
Tail end means the final or farthest part of something.
例: We arrived at the tail end of the party, but we still had a great time.
注記: It indicates the last portion or the furthest point of an event, place, or time.
Endorsement
An endorsement is a public statement of support or approval for something.
例: The company's endorsement of the new product boosted its sales.
注記: While 'end' refers to the conclusion, 'endorsement' specifically involves backing or recommending a person, product, or idea.
Wind down
To wind down means to relax or decrease in intensity at the end of a period.
例: I like to wind down at the end of the day by reading a book.
注記: It suggests gradually reducing activity or stress towards the conclusion of a day or task.
End product
End product refers to the final result or outcome of a process.
例: The end product of our collaboration exceeded our expectations.
注記: While 'end' can signify the conclusion, 'end product' specifically denotes the finished or complete output of work.
End - 例
The movie has come to an end.
Филмът приключи.
I can see the end of the road.
Виждам края на пътя.
Let's hurry and finish before the end of the day.
Нека побързаме и завършим преди края на деня.
Endの文法
End - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: end
活用
名詞、複数 (Noun, plural): ends
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): end
動詞、過去形 (Verb, past tense): ended
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): ending
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): ends
動詞、原形 (Verb, base form): end
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): end
音節、区切り、アクセント
end 1 音節を含む: end
音声表記: ˈend
end , ˈend (赤い音節が強調されています)
End - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
end: 600 - 700 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。