辞書
英語 - ブルガリア語

Face

feɪs
非常に一般的
600 - 700
600 - 700
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

лице, лицевата страна, предизвикателство, изправяне пред, лицето (на картата), обличам се, изправям се (лице в лице)

Face のブルガリア語での意味

лице

例:
She has a beautiful face.
Тя има красиво лице.
His face was pale after the news.
Лицето му беше бледо след новините.
使用法: formal/informalコンテクスト: Describing someone's physical appearance.
注記: Used to refer to the front part of a person's head.

лицевата страна

例:
The face of the building is very modern.
Лицевата страна на сградата е много модерна.
The clock's face is cracked.
Лицевата страна на часовника е напукана.
使用法: formalコンテクスト: Describing the front or visible surface of an object.
注記: Often used in architecture or when discussing objects with a distinct front.

предизвикателство, изправяне пред

例:
We need to face the challenges ahead.
Трябва да се изправим пред предизвикателствата напред.
She faced her fears bravely.
Тя смело се изправи пред страховете си.
使用法: formal/informalコンテクスト: Discussing dealing with difficulties or challenges.
注記: Commonly used in motivational or self-help contexts.

лицето (на картата)

例:
The face of the card shows the king.
Лицето на картата показва краля.
He turned the card to reveal its face.
Той обърна картата, за да покаже лицето й.
使用法: formal/informalコンテクスト: Referring to the visible side of playing cards.
注記: Used in games and card playing contexts.

обличам се, изправям се (лице в лице)

例:
We must face the truth together.
Трябва да се изправим пред истината заедно.
It's time to face the music.
Време е да се изправим пред последствията.
使用法: informalコンテクスト: Discussing confronting reality or consequences.
注記: Often used in idiomatic expressions.

Faceの同義語

countenance

Countenance refers to a person's facial expression or demeanor.
例: He had a stern countenance that intimidated others.
注記: Countenance is more formal and literary than 'face'.

visage

Visage refers to a person's facial features or appearance.
例: Her visage reflected a mixture of emotions.
注記: Visage is a more poetic or literary term for 'face'.

facial features

Facial features refer to the distinct characteristics of a person's face.
例: She had delicate facial features that made her stand out in a crowd.
注記: Facial features focus more on the specific attributes of the face rather than the face as a whole.

Faceの表現、よく使われるフレーズ

Face the music

To confront a difficult or unpleasant situation and accept the consequences of one's actions.
例: After making a mistake, it's time to face the music and accept the consequences.
注記: The phrase 'face the music' uses 'face' metaphorically to mean confronting or dealing with something rather than referring to the physical body part.

Save face

To avoid embarrassment or preserve one's dignity in a challenging situation.
例: He apologized to save face in front of his colleagues.
注記: In this idiom, 'face' is used to represent one's reputation or honor rather than the physical face.

Face the facts

To accept the truth of a situation, especially when it is unpleasant or difficult.
例: It's time to face the facts that the project is behind schedule.
注記: Here, 'face' is used to mean confronting or acknowledging the reality of a situation.

In your face

Used to describe something done openly or directly to someone in a way that is intended to show off or provoke a reaction.
例: She won the game and waved the trophy in your face.
注記: This phrase uses 'face' to indicate a direct confrontation or challenge, rather than referring to the physical face.

Face value

Accepting something as it appears on the surface without deeper analysis or suspicion.
例: He took her words at face value and didn't question her sincerity.
注記: In this context, 'face' refers to the surface appearance or initial impression of something.

Long face

An expression or look of sadness, disappointment, or gloom.
例: She had a long face after hearing the bad news.
注記: Here, 'face' is used metaphorically to describe a person's expression or demeanor rather than the physical face itself.

Lose face

To suffer a loss of respect, dignity, or reputation, especially in public or in front of others.
例: He didn't want to lose face in front of his peers, so he worked hard to succeed.
注記: In this idiom, 'face' represents one's honor, reputation, or dignity rather than the physical face.

Faceの日常(スラング)表現

Facepalm

To cover one's face with the palm of one's hand as an expression of embarrassment, frustration, or disbelief.
例: I made a silly mistake and all I could do was facepalm.
注記: The term 'facepalm' is a gesture that involves physically touching one's face with the palm of one's hand, unlike the original word 'face,' which refers to the front part of the head.

On Facebook

To refer to the social media platform Facebook, specifically when discussing activities or information shared on the platform.
例: Did you see my post on Facebook about the concert?
注記: In this context, 'Facebook' is used as a specific reference to the social media platform, whereas 'face' refers to the front part of the head.

Facetime

To have a video chat using Apple's FaceTime application or video calling in general.
例: Let's facetime later to discuss the project.
注記: 'Facetime' is a specific term referring to a video communication software or activity, while 'face' has a broader meaning of the front part of the head.

Egg on your face

To be embarrassed or humiliated by one's own mistake or incorrect assumption.
例: He thought he was right, but when he realized he was wrong, he had egg on his face.
注記: The phrase 'egg on your face' is a metaphorical expression denoting embarrassment, while 'face' refers to the front part of the head.

Faceoff

A confrontation or competition that involves direct interaction, often in a competitive setting.
例: The two teams had an intense faceoff on the ice.
注記: 'Faceoff' is a term used in sports or competitive scenarios to describe a direct confrontation, contrasting with the original word 'face' denoting the front part of the head.

Stone-faced

To have a facial expression that shows no emotion, often appearing serious or unresponsive.
例: Even in the most serious situations, she remained stone-faced.
注記: 'Stone-faced' describes a specific facial expression lacking emotion, in contrast to 'face' which refers to the entire front part of the head.

Face - 例

His face turned red when he saw her.
Лицето му стана червено, когато я видя.
I can't remember her face.
Не мога да си спомня нейното лице.
We will have to face the consequences of our actions.
Ще трябва да се изправим пред последствията от нашите действия.

Faceの文法

Face - 動詞 (Verb) / 動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present)
見出し語: face
活用
名詞、複数 (Noun, plural): faces, face
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): face
動詞、過去形 (Verb, past tense): faced
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): facing
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): faces
動詞、原形 (Verb, base form): face
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): face
音節、区切り、アクセント
face 1 音節を含む: face
音声表記: ˈfās
face , ˈfās (赤い音節が強調されています)

Face - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
face: 600 - 700 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。