辞書
英語 - ブルガリア語
Show
ʃoʊ
非常に一般的
800 - 900
800 - 900
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
показвам, представление, изложба, изразявам, показ
Show のブルガリア語での意味
показвам
例:
Can you show me how to do this?
Можеш ли да ми покажеш как да го направя?
He showed us his new car.
Той ни показа новата си кола.
使用法: informalコンテクスト: Used when demonstrating or explaining something to someone.
注記: This is the most common usage of 'show' when referring to displaying or revealing something.
представление
例:
We went to see a show at the theater.
Отидохме да видим представление в театъра.
The magic show was amazing!
Магичното представление беше невероятно!
使用法: formal/informalコンテクスト: Refers to a performance or exhibition, such as a play, concert, or event.
注記: This meaning focuses on events that are designed to entertain an audience.
изложба
例:
There is an art show in the gallery this weekend.
Тази седмица в галерията има изложба на изкуство.
The car show featured many new models.
Автомобилната изложба представи много нови модели.
使用法: formalコンテクスト: Used when referring to a display of items, particularly in a gallery or exhibition setting.
注記: Commonly used in contexts related to art, cars, or trade shows.
изразявам
例:
She showed her feelings through her art.
Тя изрази чувствата си чрез своето изкуство.
He showed great courage during the crisis.
Той изрази голямо кураж по време на кризата.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used when expressing emotions, attitudes, or qualities.
注記: This usage emphasizes the act of revealing or demonstrating inner qualities.
показ
例:
The show of hands indicated that everyone agreed.
Показът на ръце показа, че всички са съгласни.
There was a show of support from the community.
Имаше показ на подкрепа от общността.
使用法: formal/informalコンテクスト: Refers to a demonstration or display of something, often in a collective sense.
注記: This meaning can be used in various contexts, such as community events or group decisions.
Showの同義語
display
To exhibit or present something for others to see.
例: The museum will display the new art exhibit next week.
注記: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.
demonstrate
To show how something is done or how something works.
例: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
注記: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.
reveal
To make something known or visible that was previously hidden.
例: The investigation revealed new evidence in the case.
注記: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
present
To formally introduce or offer something for consideration.
例: She will present her research findings at the conference.
注記: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.
dazzle
To impress or astonish someone with a brilliant display.
例: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
注記: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.
Showの表現、よく使われるフレーズ
show off
To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
例: She loves to show off her new car to everyone.
注記: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.
show up
To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
例: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
注記: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.
show around
To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
例: I'll be happy to show you around the city when you visit.
注記: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.
show up for
To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
例: He always shows up for his friends when they need him.
注記: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.
for show
If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
例: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
注記: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'
put on a show
To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
例: She always puts on a great show at the annual talent competition.
注記: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.
steal the show
To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
例: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
注記: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.
Showの日常(スラング)表現
Showtime
Refers to the time when a performance or event is about to begin.
例: Are you ready? It's showtime!
注記: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.
Showbiz
Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
例: She's always wanted to be in showbiz.
注記: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.
Showstopper
Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
例: That dress is a real showstopper!
注記: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.
Showdown
Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
例: There's going to be a showdown between the two best teams.
注記: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.
Showcase
Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
例: The event will showcase the talents of local artists.
注記: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.
Show - 例
The magician will show us some tricks.
Магьосникът ще ни покаже няколко трика.
She will show her new painting at the exhibition.
Тя ще покаже новата си картина на изложбата.
The theater will show a play tonight.
Театърът ще покаже пиеса тази вечер.
Showの文法
Show - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: show
活用
名詞、複数 (Noun, plural): shows
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): show
動詞、過去形 (Verb, past tense): showed
動詞、過去分詞 (Verb, past participle): shown
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): showing
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): shows
動詞、原形 (Verb, base form): show
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): show
音節、区切り、アクセント
show 1 音節を含む: show
音声表記: ˈshō
show , ˈshō (赤い音節が強調されています)
Show - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
show: 800 - 900 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。