辞書
英語 - チェコ語
Big
bɪɡ
非常に一般的
200 - 300
200 - 300
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
velký, obrovský, významný, široký, důležitý
Big のチェコ語での意味
velký
例:
He has a big house.
Má velký dům.
The elephant is a big animal.
Slon je velké zvíře.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe size or magnitude in both physical and abstract terms.
注記: This is the most common translation for 'big' and can be used in various contexts, from describing objects to people or concepts.
obrovský
例:
They made a big mistake.
Udělali obrovskou chybu.
The concert was a big success.
Koncert byl obrovský úspěch.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to emphasize the degree of something, often in a more dramatic or significant manner.
注記: This term conveys a sense of enormity and is often used for impact.
významný
例:
He played a big role in the project.
Hrál významnou roli v projektu.
This is a big issue we need to address.
Toto je významný problém, který musíme vyřešit.
使用法: formalコンテクスト: Used to describe importance or significance rather than physical size.
注記: While this is not a direct translation of size, it's important in contexts where 'big' implies importance.
široký
例:
The river is big and wide.
Řeka je široká a velká.
She has big dreams.
Má široké sny.
使用法: informalコンテクスト: Used to describe expansiveness or breadth, both literally and metaphorically.
注記: This usage is less common but relevant in specific contexts that emphasize width or breadth.
důležitý
例:
It’s a big decision for the company.
Je to důležité rozhodnutí pro firmu.
This event is a big deal.
Tato událost je důležitá.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used when 'big' refers to the impact or consequence of something.
注記: Similar to 'významný', but often used in everyday conversation to highlight importance.
Bigの同義語
large
Large typically refers to something of considerable size or extent.
例: The elephant is a large animal.
注記: Large can imply a more formal or technical tone compared to 'big'.
huge
Huge emphasizes something extremely large in size or amount.
例: They live in a huge house with a swimming pool.
注記: Huge is often used to describe something that is exceptionally big or massive.
massive
Massive suggests great mass or weight, often implying strength or solidity.
例: The construction project required massive amounts of steel.
注記: Massive can convey a sense of imposing size and power.
enormous
Enormous indicates something exceedingly large in size, extent, or degree.
例: They were faced with an enormous challenge.
注記: Enormous is used to emphasize the vastness or magnitude of something.
gigantic
Gigantic describes something of immense size, often with a sense of awe or wonder.
例: The gigantic tree towered over the forest.
注記: Gigantic can evoke a sense of impressiveness or astonishment due to its size.
Bigの表現、よく使われるフレーズ
Big deal
This phrase is used to downplay the significance of something or to express that something is not impressive or important.
例: So what if you won the game? It's not a big deal.
注記: The phrase 'big deal' emphasizes the lack of importance or significance in a sarcastic or dismissive way compared to just using the word 'big'.
Big fish in a small pond
Refers to someone who is important or successful in a small or limited environment but may not be as successful in a larger or more competitive one.
例: He's used to being a big fish in a small pond at his current company, but he may struggle in a larger organization.
注記: This idiom conveys the idea of relative importance or success within a specific context, going beyond the literal size of the fish.
Big picture
Refers to the overall perspective or full view of a situation rather than focusing on specific details.
例: Let's not focus on the details for now, we need to look at the big picture.
注記: The phrase 'big picture' emphasizes the need to consider the broader context or perspective instead of just the literal size.
Big shot
Refers to a person who is important, influential, or successful in a particular field or context.
例: She's a big shot in the marketing industry, so her opinion carries a lot of weight.
注記: This phrase conveys the idea of significant status or influence beyond just physical size.
Big time
Refers to achieving great success, fame, or fortune on a large scale.
例: She made it big time in Hollywood after years of hard work.
注記: The phrase 'big time' emphasizes reaching a high level of success or achievement rather than just being physically large.
Big cheese
Refers to a person who holds a position of authority, importance, or influence; typically a boss or a leader.
例: The big cheese of the company will be attending the meeting tomorrow.
注記: The term 'big cheese' highlights the person's significant role or status, going beyond just their physical size.
Go big or go home
Encourages taking bold or decisive actions, often implying that only significant efforts will lead to success.
例: If you're going to invest in this project, you need to go big or go home.
注記: This phrase emphasizes the need for a substantial or impactful approach, rather than just focusing on physical size.
Bigの日常(スラング)表現
Biggie
Biggie is a slang term used to describe something oversized or larger than usual.
例: Let's order a biggie size of fries with that burger.
注記: This term is informal and often used in a playful or casual context.
Biggie Smalls
A humorous term combining 'biggie' with the name of the late rapper Notorious B.I.G. (The Notorious B.I.G.), known as Biggie Smalls.
例: The sandwich at that deli is so huge, they call it the Biggie Smalls.
注記: This term adds a playful or ironic twist to referring to something large.
Bigwig
A bigwig is a person in a position of power, authority, or importance.
例: The bigwigs from headquarters are coming for a visit tomorrow.
注記: This term is often used sarcastically to refer to someone in a high-ranking position.
Mega
Mega is slang for something very large, impressive, or intense.
例: She's got a mega crush on that guy; it's so obvious.
注記: This term is often used to describe extreme or intense situations, feelings, or objects.
Whopper
A whopper is a large, extravagant, or unbelievable story or statement.
例: She told me a whopper of a story about her weekend adventures.
注記: This term is used to highlight the exaggerated or surprising nature of a story or claim.
Jumbo
Jumbo is a slang term used to describe something very large or oversized.
例: They sell jumbo-sized popcorn buckets at the theater for just a bit more.
注記: This term specifically denotes something larger than usual, often used in a commercial context.
Big - 例
The big elephant is eating a lot of grass.
Velký slon jí hodně trávy.
The hatalmas building is the tallest in the city.
Velká budova je nejvyšší ve městě.
The óriási storm caused a lot of damage.
Obrovská bouře způsobila velké škody.
Bigの文法
Big - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: big
活用
形容詞、比較級 (Adjective, comparative): bigger
形容詞、最上級 (Adjective, superlative): biggest
形容詞 (Adjective): big
音節、区切り、アクセント
big 1 音節を含む: big
音声表記: ˈbig
big , ˈbig (赤い音節が強調されています)
Big - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
big: 200 - 300 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。