辞書
英語 - ドイツ語

Death

dɛθ
非常に一般的
400 - 500
400 - 500
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

Tod, Sterben, Exitus

Death のドイツ語での意味

Tod

例:
The news of his death was a shock to us all.
Die Nachricht von seinem Tod hat uns alle schockiert.
She mourned the death of her beloved pet.
Sie trauerte um den Tod ihres geliebten Haustiers.
使用法: formalコンテクスト: Used in serious or somber contexts when referring to the end of life
注記: Commonly used in formal settings such as obituaries, medical reports, or discussions about mortality.

Sterben

例:
He died peacefully in his sleep.
Er ist friedlich im Schlaf gestorben.
Many people fear the process of dying.
Viele Menschen fürchten sich vor dem Sterben.
使用法: neutralコンテクスト: Refers to the act of dying or the state of being dead
注記: More commonly used in a general sense to talk about the act of passing away or the biological process of death.

Exitus

例:
The patient's death was due to complications from surgery.
Der Tod des Patienten war auf Komplikationen nach der Operation zurückzuführen.
The cause of death was determined to be a heart attack.
Die Todesursache wurde als Herzinfarkt festgestellt.
使用法: formalコンテクスト: Medical and legal contexts when referring to the cause or manner of death
注記: This term is often used in official documents, autopsies, or discussions related to forensic investigations.

Deathの同義語

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
例: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
注記: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
例: Her passing was a great loss to the community.
注記: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
例: The family announced the decease of their beloved grandmother.
注記: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
例: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
注記: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Deathの表現、よく使われるフレーズ

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
例: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
注記: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
例: The old car finally bit the dust after years of use.
注記: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
例: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
注記: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
例: Our beloved grandmother passed away last night.
注記: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
例: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
注記: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
例: When I die, I want to be buried six feet under.
注記: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
例: She peacefully departed this life in her sleep.
注記: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Deathの日常(スラング)表現

Croak

To die or to be on the verge of death.
例: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
注記: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
例: I heard the news that he kicked off last night.
注記: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
例: He cashed in his chips after a long battle with illness.
注記: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
例: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
注記: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
例: The patient flatlined despite all efforts to save him.
注記: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - 例

Death is a natural part of life.
Der Tod ist ein natürlicher Teil des Lebens.
The news of his death was a shock to everyone.
Die Nachricht von seinem Tod war ein Schock für alle.
She passed away peacefully in her sleep.
Sie ist friedlich im Schlaf verstorben.

Deathの文法

Death - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: death
活用
名詞、複数 (Noun, plural): deaths, death
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): death
音節、区切り、アクセント
death 1 音節を含む: death
音声表記: ˈdeth
death , ˈdeth (赤い音節が強調されています)

Death - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
death: 400 - 500 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。