辞書
英語 - フィンランド語

Hear

hɪr
非常に一般的
200 - 300
200 - 300
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

kuulla, kuulla (jotakin), kuulla (joku), kuulostaa, kuulua

Hear のフィンランド語での意味

kuulla

例:
I can hear the music from my room.
Kuulen musiikin huoneestani.
Did you hear what she said?
Kuulitko, mitä hän sanoi?
使用法: informalコンテクスト: Everyday conversations, casual settings
注記: This is the most common translation for 'hear' and is used in various contexts where sound is perceived.

kuulla (jotakin)

例:
I heard a rumor about the event.
Kuulin huhun tapahtumasta.
Have you heard the news?
Oletko kuullut uutiset?
使用法: informalコンテクスト: Informal discussions, sharing news or gossip
注記: Used when referring to receiving information, especially through conversation or rumors.

kuulla (joku)

例:
I want to hear your opinion.
Haluan kuulla mielipiteesi.
She wants to hear from you.
Hän haluaa kuulla sinusta.
使用法: formal/informalコンテクスト: Discussions, meetings, or any situation where feedback is requested
注記: This usage emphasizes the desire to receive someone's thoughts or feedback.

kuulostaa

例:
That sounds interesting.
Se kuulostaa mielenkiintoiselta.
It sounds like a good idea.
Se kuulostaa hyvältä idealta.
使用法: informalコンテクスト: Casual conversations, expressing opinions about ideas or suggestions
注記: Though it translates to 'sound' in English, it relates closely to hearing and is often used to respond to suggestions.

kuulua

例:
This music belongs to the past.
Tämä musiikki kuuluu menneisyyteen.
That story belongs to the ages.
Tuo tarina kuuluu aikakauteen.
使用法: formalコンテクスト: Literary or historical contexts
注記: While it can mean 'to hear', 'kuulua' often implies belonging or being part of something, which can relate to auditory experiences.

Hearの同義語

listen

To listen means to pay attention to sound or music. It involves actively focusing on and processing the auditory information.
例: She likes to listen to music while studying.
注記: Listening involves a deliberate act of paying attention to sounds, whereas hearing can be more passive and refers to perceiving sound without necessarily focusing on it.

perceive

To perceive means to become aware of or notice something through the senses, especially sight or hearing.
例: He could perceive the distant sound of thunder.
注記: Perceiving involves actively becoming aware of something through the senses, while hearing can be more about the act of receiving sound waves.

detect

To detect means to discover or identify the presence of something, often through senses like hearing or smell.
例: The dog could detect the faint scent of food.
注記: Detecting involves recognizing or identifying something, while hearing is more about the act of perceiving sound.

discern

To discern means to recognize or distinguish something with difficulty by sight or with the other senses.
例: She could discern the different bird songs in the forest.
注記: Discerning involves the ability to distinguish or recognize subtle differences, while hearing is the basic act of perceiving sound.

Hearの表現、よく使われるフレーズ

Hear someone out

To listen to someone's explanation or argument fully before judging or reacting.
例: Let's hear him out before making a decision.
注記: The phrase 'hear someone out' emphasizes actively listening to someone's perspective or side of the story, often implying a sense of openness and consideration.

Hear it through the grapevine

To hear rumors or information indirectly, typically through informal channels.
例: I heard it through the grapevine that she's leaving the company.
注記: This phrase implies that the information is not directly verified and may have been passed along through various sources, like a grapevine.

Hear a pin drop

Used to describe a situation of complete silence or stillness.
例: The room was so quiet you could hear a pin drop.
注記: This phrase vividly illustrates the intensity of silence by emphasizing the ability to hear even the slightest sound.

Hear on the grapevine

To hear information through informal means or channels, typically through gossip or rumors.
例: I heard on the grapevine that they might be getting a divorce.
注記: Similar to 'hear it through the grapevine,' this phrase conveys receiving information indirectly and not necessarily from a reliable or official source.

Hear it straight from the horse's mouth

To hear information directly from the most authoritative or reliable source.
例: I heard it straight from the horse's mouth that they're planning to expand the business.
注記: Contrary to indirect sources like the grapevine, this phrase emphasizes the credibility and reliability of the information received.

Hear a different tune

To change one's perspective or opinion, especially when faced with new information or evidence.
例: When confronted with evidence, he started to hear a different tune about his involvement.
注記: The phrase suggests a shift in attitude or understanding, indicating a change in how someone perceives or reacts to a situation.

Hear on good authority

To hear information from a trustworthy or reliable source.
例: I heard on good authority that the project has been approved by the CEO.
注記: This phrase highlights the credibility of the source providing the information, implying that the information is likely accurate and well-supported.

Hearの日常(スラング)表現

Listen up

Listen up is a slang term used to grab someone's attention and indicate that they should pay close attention to what is being said.
例: Listen up! I have some important news to share with you.
注記: While 'listen up' focuses on the act of paying attention, 'hear' simply refers to perceiving sounds.

Eavesdrop

Eavesdrop means to intentionally or unintentionally listen to a private conversation that you are not supposed to hear.
例: I couldn't help but eavesdrop on their conversation as I walked by.
注記: 'Eavesdrop' carries a sense of secrecy or intrusiveness compared to the neutral act of 'hearing.'

Catch wind of

To catch wind of something means to hear about it, typically through informal channels or gossip.
例: I caught wind of a new movie coming out next week.
注記: 'Catch wind of' implies hearing about something indirectly, often through rumors or unofficial sources.

Tune in

Tune in is used to encourage someone to pay attention to a particular source of information, like a radio station or a program.
例: Tune in to the radio station at 7 PM for the latest news updates.
注記: While 'tune in' emphasizes actively adjusting one's focus to receive information, 'hear' is more passive in nature.

Lend an ear

To lend an ear means to listen attentively or be willing to hear someone out.
例: Can I lend you an ear to talk about my problems?
注記: 'Lend an ear' conveys a sense of offering emotional support or a listening ear, going beyond just the physical act of hearing.

Gossip mill

The gossip mill refers to the network or system through which rumors and hearsay circulate.
例: Don't believe everything you hear from the gossip mill.
注記: 'Gossip mill' focuses on the spread of information, often unreliable or exaggerated, through informal channels, contrasting with the neutral act of 'hearing.'

In one ear and out the other

This phrase describes someone who hears information but quickly forgets or ignores it.
例: I've told him a thousand times, but it just goes in one ear and out the other.
注記: 'In one ear and out the other' highlights the lack of retention or consideration of what is heard, unlike the simple act of 'hearing.'

Hear - 例

Can you hear me now?
Kuuleeko sinä minua nyt?
I heard a strange noise outside.
Kuulin outoa ääntä ulkona.
She couldn't hear the music over the loud chatter.
Hän ei voinut kuulla musiikkia kovasta jutustelusta.

Hearの文法

Hear - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: hear
活用
動詞、過去形 (Verb, past tense): heard
動詞、過去分詞 (Verb, past participle): heard
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): hearing
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): hears
動詞、原形 (Verb, base form): hear
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): hear
音節、区切り、アクセント
hear 1 音節を含む: hear
音声表記: ˈhir
hear , ˈhir (赤い音節が強調されています)

Hear - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
hear: 200 - 300 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。