辞書
英語 - ハンガリー語
Shove
ʃəv
非常に一般的
800 - 900
800 - 900
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
lökni, benyomni, tolni, sürgetni, erőltetni
Shove のハンガリー語での意味
lökni
例:
He shoved the door open with his shoulder.
A vállával lökdöste ki az ajtót.
She shoved him out of the way.
Előre lökdöste őt az útból.
使用法: informalコンテクスト: Physical action, often used in situations where someone is pushed aside or moved forcefully.
注記: The verb 'lökni' is typically used in informal contexts and can convey a sense of urgency or aggression.
benyomni
例:
He shoved the papers into the folder.
Benyomta a papírokat a mappába.
She shoved the clothes into the suitcase.
Benyomta a ruhákat a bőröndbe.
使用法: informalコンテクスト: Describing the action of putting something into a container or space with force.
注記: This usage emphasizes the act of forcefully placing items into a confined space.
tolni
例:
Can you shove the table a bit to the left?
Meg tudnád tolni az asztalt egy kicsit balra?
He shoved the car to start it.
Tolni kezdte az autót, hogy beinduljon.
使用法: informalコンテクスト: Used in situations where something is pushed or moved, typically in a casual manner.
注記: 'Tolni' is a versatile term that can apply to various objects and contexts, often requiring physical effort.
sürgetni
例:
Stop shoving me to make a decision.
Ne sürgess, hogy döntsök.
They shoved him to hurry up.
Sürgették, hogy siessen.
使用法: informalコンテクスト: Figurative use, often in social or conversational contexts.
注記: In this meaning, 'sürgetni' refers to pushing someone to act quickly, not necessarily physically.
erőltetni
例:
He shoved his opinion onto others.
Erőltette a véleményét másokra.
She shoved her ideas down everyone's throat.
Erőltette az ötleteit mindenkire.
使用法: informalコンテクスト: Used in a figurative sense to describe imposing one's thoughts or beliefs on others.
注記: 'Erőltetni' carries a negative connotation, implying that the action is unwelcome or forceful.
Shoveの同義語
push
To exert force on something in order to move it away from oneself or another point.
例: She pushed the door open with her shoulder.
注記: Similar to 'shove' but may imply a more controlled or deliberate action.
thrust
To push with force or vigor.
例: He thrust the sword into the ground.
注記: More forceful and intense than 'shove'; often used in contexts involving quick and powerful movements.
jostle
To bump, push, or shove someone in a crowd.
例: The crowd jostled him as he made his way through.
注記: Implies a more accidental or incidental contact than a deliberate push.
nudge
To push someone or something gently.
例: She nudged him to get his attention.
注記: A softer and more subtle form of pushing compared to 'shove'; often used in situations where a gentle touch is needed.
Shoveの表現、よく使われるフレーズ
Shove it
This phrase is used to express frustration or anger and means to dismiss or reject something rudely.
例: I've had enough of your attitude, just shove it!
注記: While 'shove' means to push with force, 'shove it' is a colloquial expression that carries a dismissive or rude tone.
Shove off
This phrase is a way to tell someone to go away or leave you alone.
例: Why don't you just shove off and leave me alone?
注記: Similar to 'shove it,' 'shove off' uses 'shove' in a figurative sense to mean 'go away' rather than physically pushing.
Shove it down someone's throat
To force someone to accept or listen to something, usually opinions or ideas, in a persistent or aggressive manner.
例: I'm tired of him shoving his opinions down my throat all the time!
注記: This idiom extends the concept of physically shoving something to forcefully imposing ideas or beliefs on someone.
Shove to the side
To disregard or ignore something or someone, typically in favor of something else.
例: She felt ignored as her ideas were constantly shoved to the side during meetings.
注記: Here, 'shove' is used metaphorically to represent the action of pushing something aside or giving it less importance.
Shove it under the rug
To ignore or conceal a problem or issue rather than dealing with it directly.
例: Let's not just shove this issue under the rug; we need to address it.
注記: This phrase uses 'shove' in a figurative sense to mean hiding or avoiding a problem, rather than physically moving something.
Shove and push
To move forward by pushing forcefully and aggressively, often in a crowded or competitive situation.
例: The overcrowded bus had people shoving and pushing to get on.
注記: In this context, 'shove' and 'push' are used together to emphasize the forceful and chaotic nature of the movement.
Shove across the finish line
To push or force oneself or someone else to complete a task or reach a goal, especially when exhausted or struggling.
例: With a final burst of energy, he managed to shove himself across the finish line.
注記: This phrase uses 'shove' to convey the idea of pushing or propelling someone towards achieving a goal, similar to physical exertion.
Shoveの日常(スラング)表現
Shove over
This slang term is commonly used to ask someone to move over or make room for someone else.
例: Can you please shove over a bit and make some space for me on the bench?
注記: The slang term 'shove over' specifically refers to moving to the side to create space, while 'shove' on its own can imply a more forceful action.
Shove it in
This phrase is used to describe forcefully pushing or inserting something into a tight or limited space.
例: I tried to shove it in my backpack, but it wouldn't fit.
注記: The addition of 'in' in 'shove it in' specifies the direction of the action, indicating pushing something into a confined space.
Shove around
To 'shove around' means to push someone or treat them roughly or aggressively.
例: Some bullies like to shove others around to assert their dominance.
注記: The slang term 'shove around' conveys the idea of physical or emotional aggression, while 'shove' alone can encompass a broader range of meanings.
Shove it down
This phrase is used when someone is forcefully attempting to make another person accept their ideas or beliefs.
例: Stop trying to shove your opinions down my throat!
注記: Adding 'down' before 'shove it' intensifies the forcefulness and persistence of trying to make someone else accept something against their will.
Shove in
To 'shove in' means to push one's way into a line or queue ahead of others.
例: He tried to shove in line in front of me, but I didn't let him.
注記: The term 'shove in' is more specific, indicating pushing one's way into a line, whereas 'shove' alone can have various meanings related to pushing forcefully.
Shove - 例
She shoved the door open with her shoulder.
Ő a vállával tolta ki az ajtót.
The crowd shoved and pushed to get closer to the stage.
A tömeg lökdösődött és tolakodott, hogy közelebb kerüljön a színpadhoz.
He shoved the book into his backpack and ran out the door.
Ő betolta a könyvet a hátizsákjába és kirohant az ajtón.
Shoveの文法
Shove - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: shove
活用
名詞、複数 (Noun, plural): shoves
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): shove
動詞、過去形 (Verb, past tense): shoved
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): shoving
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): shoves
動詞、原形 (Verb, base form): shove
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): shove
音節、区切り、アクセント
shove 1 音節を含む: shove
音声表記: ˈshəv
shove , ˈshəv (赤い音節が強調されています)
Shove - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
shove: 800 - 900 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。