辞書
英語 - インドネシア語
Change
tʃeɪndʒ
非常に一般的
300 - 400
300 - 400
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
perubahan, mengganti, menukar, koin kecil, pergeseran
Change のインドネシア語での意味
perubahan
例:
There has been a significant change in the weather.
Telah terjadi perubahan yang signifikan dalam cuaca.
She is going through a change in her life.
Dia sedang mengalami perubahan dalam hidupnya.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in contexts discussing transformations or shifts in state, condition, or situation.
注記: Commonly used in both formal and informal contexts to denote shifts in circumstances.
mengganti
例:
I need to change my clothes before the party.
Saya perlu mengganti pakaian saya sebelum pesta.
He wants to change his job.
Dia ingin mengganti pekerjaannya.
使用法: informalコンテクスト: Used when referring to replacing one item or situation with another.
注記: Often used in everyday conversations about personal choices or preferences.
menukar
例:
Can we change seats?
Bisakah kita menukar tempat duduk?
They decided to change gifts during the holiday.
Mereka memutuskan untuk menukar hadiah selama liburan.
使用法: informalコンテクスト: Used in contexts of exchanging items or positions.
注記: Commonly used in casual settings, such as among friends or family.
koin kecil
例:
Do you have change for a dollar?
Apakah kamu punya koin kecil untuk satu dolar?
I need some change for the vending machine.
Saya butuh koin kecil untuk mesin penjual otomatis.
使用法: informalコンテクスト: Used when referring to coins or smaller denominations of money.
注記: Often used in financial contexts, especially when discussing money transactions.
pergeseran
例:
There has been a change in public opinion.
Telah terjadi pergeseran dalam opini publik.
The change in management has affected the company.
Pergeseran dalam manajemen telah mempengaruhi perusahaan.
使用法: formalコンテクスト: Used in formal discussions regarding shifts in trends, perceptions, or policies.
注記: Typically used in academic or professional contexts.
Changeの同義語
alter
To make a change or adjustment to something.
例: She decided to alter her hairstyle for a new look.
注記: Alter typically implies making a small or partial change to something.
modify
To make partial changes to something in order to improve or adapt it.
例: We need to modify our plans to accommodate the new schedule.
注記: Modify suggests making specific adjustments without completely replacing or transforming the original.
vary
To be different or diverse in nature; to change in form or quality.
例: The prices of the products vary depending on the season.
注記: Vary emphasizes the existence of differences or changes within a range or set of options.
adjust
To change or adapt something slightly to fit new circumstances or requirements.
例: I need to adjust my schedule to fit in the new meeting.
注記: Adjust implies making minor changes to achieve better alignment or suitability.
transform
To make a thorough or dramatic change in form, appearance, or character.
例: The caterpillar will transform into a butterfly.
注記: Transform suggests a significant and often complete change, resulting in a new state or identity.
Changeの表現、よく使われるフレーズ
Change of heart
This idiom means to have a change in one's opinion or feelings about something.
例: She used to dislike cats, but after adopting one, she had a change of heart and now loves them.
注記: The phrase emphasizes a significant shift in opinion or attitude.
Change of pace
This phrase refers to doing something different from one's usual routine to bring variety or refreshment.
例: After working long hours, she decided to take a vacation for a change of pace.
注記: It highlights introducing variety or a different experience.
Change of scenery
This idiom means moving to a different environment or location to experience something new.
例: Living in the city for years, they decided to move to the countryside for a change of scenery.
注記: It focuses on relocating to a different physical setting.
Pocket change
This phrase refers to a small amount of money, usually coins, that a person has on hand for minor expenses.
例: He found some pocket change under the sofa cushions.
注記: It specifically denotes a small amount of money.
Change of tune
This idiom means to adopt a different opinion or attitude, especially after a previous one was proven wrong or ineffective.
例: At first, he criticized the project, but after seeing its success, he had a change of tune and praised it.
注記: It implies a noticeable shift in viewpoint or behavior.
Wind of change
This phrase signifies a significant shift or transformation, often related to new ideas or approaches.
例: The new manager brought a wind of change to the company with fresh ideas and strategies.
注記: It conveys a broader and more profound transformation.
Change your tune
This idiom means to alter one's opinion, behavior, or attitude, especially when faced with new information or circumstances.
例: He used to deny any involvement, but when presented with evidence, he quickly changed his tune.
注記: It emphasizes a sudden or unexpected change in response to a situation.
Changeの日常(スラング)表現
Loose change
Loose change refers to small denominations of coins, often found in pockets, purses, or bags.
例: I rummaged through my pockets and found some loose change for the parking meter.
注記: It specifically refers to small amounts of money in the form of coins.
Change up
To change up means to alter or vary something, typically to add variety or make improvements.
例: I'm going to change up my outfit for the party tonight.
注記: It implies making a change with the purpose of enhancing or refreshing something.
Chump change
Chump change refers to a small or insignificant amount of money, something of little value or importance.
例: For a successful business owner like him, $100 is just chump change.
注記: It conveys the idea of trivializing the amount or considering it unworthy of serious consideration.
Spare change
Spare change refers to small amounts of money that are not needed for essential expenses.
例: Do you have any spare change? I need a few dollars for the bus.
注記: It indicates money beyond what is necessary, often used for minor purchases or as a donation.
Make a change
To make a change means to take action to alter one's current situation or behavior for improvement or variety.
例: I've been feeling stuck in my routine, so I decided to make a change and start a new hobby.
注記: It emphasizes taking proactive steps to initiate a change rather than passively experiencing change.
Switch things up
To switch things up means to change the usual way of doing things, to introduce novelty or variety.
例: Let's switch things up and try a different approach to solving this problem.
注記: It suggests a deliberate departure from the norm to explore new options or strategies.
Change - 例
The weather is starting to change.
Cuaca mulai berubah.
We need to make some changes to the plan.
Kita perlu melakukan beberapa perubahan pada rencana.
She decided to change her career path.
Dia memutuskan untuk mengubah jalur kariernya.
Changeの文法
Change - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: change
活用
名詞、複数 (Noun, plural): changes, change
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): change
動詞、過去形 (Verb, past tense): changed
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): changing
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): changes
動詞、原形 (Verb, base form): change
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): change
音節、区切り、アクセント
change 1 音節を含む: change
音声表記: ˈchānj
change , ˈchānj (赤い音節が強調されています)
Change - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
change: 300 - 400 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。