辞書
英語 - インドネシア語
Heart
hɑrt
非常に一般的
600 - 700
600 - 700
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
hati, inti, perasaan, semangat
Heart のインドネシア語での意味
hati
例:
She has a kind heart.
Dia memiliki hati yang baik.
He felt a pain in his heart.
Dia merasakan sakit di hatinya.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in both casual and serious discussions about emotions, health, and character.
注記: In Indonesian, 'hati' can refer to both the physical heart and metaphorical concepts of feelings and emotions.
inti
例:
The heart of the matter is trust.
Inti dari masalah ini adalah kepercayaan.
Let's get to the heart of the issue.
Mari kita pergi ke inti dari masalah ini.
使用法: formalコンテクスト: Used in discussions where one is trying to emphasize the central point or core issue.
注記: 'Inti' is often used in formal contexts, particularly in discussions or writings.
perasaan
例:
He spoke from the heart.
Dia berbicara dari perasaannya.
She poured her heart out to her friend.
Dia mengeluarkan semua perasaannya kepada temannya.
使用法: informalコンテクスト: Used in casual conversations about emotions and feelings.
注記: In this context, 'perasaan' emphasizes emotional expressions or feelings rather than a literal heart.
semangat
例:
She has a heart of a warrior.
Dia memiliki semangat seorang pejuang.
You need to have heart to succeed.
Kamu perlu memiliki semangat untuk berhasil.
使用法: informalコンテクスト: Used in motivational contexts, often referring to courage and determination.
注記: 'Semangat' implies passion and enthusiasm, often used to inspire or encourage someone.
Heartの同義語
center
The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
例: The city center is always bustling with activity.
注記: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.
core
The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
例: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
注記: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.
soul
The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
例: Music has the power to touch the soul.
注記: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.
spirit
Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
例: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
注記: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.
Heartの表現、よく使われるフレーズ
Heart of gold
Refers to someone who is very kind and caring.
例: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
注記: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.
Heartfelt
Expressing genuine emotion or sincerity.
例: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
注記: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.
Take to heart
To consider something seriously or be deeply affected by it.
例: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
注記: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.
Wear your heart on your sleeve
To openly display or show one's emotions or feelings.
例: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
注記: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.
Heart-to-heart
A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
例: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
注記: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.
Break someone's heart
To cause someone extreme emotional pain or sadness.
例: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
注記: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.
Heart of the matter
The most important or essential part of a situation or problem.
例: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
注記: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.
Heartの日常(スラング)表現
Heartbreaker
Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
例: She's a known heartbreaker, be careful around her.
注記:
Heartthrob
Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
例: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
注記:
Heartache
Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
例: Going through a heartache after the breakup.
注記:
Hearty
Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
例: It was a hearty laugh that made everyone smile.
注記:
Heartstrings
Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
例: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
注記:
Heartwarming
Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
例: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
注記:
Heart - 例
My heart beats faster when I see you.
Jantungku berdetak lebih cepat ketika aku melihatmu.
She has a heart of gold.
Dia memiliki hati yang baik.
He suffered a heart attack last year.
Dia menderita serangan jantung tahun lalu.
Heartの文法
Heart - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: heart
活用
名詞、複数 (Noun, plural): hearts, heart
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): heart
音節、区切り、アクセント
heart 1 音節を含む: heart
音声表記: ˈhärt
heart , ˈhärt (赤い音節が強調されています)
Heart - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
heart: 600 - 700 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。