辞書
英語 - イタリア語
Asleep
əˈslip
非常に一般的
700 - 800
700 - 800
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
addormentato, assopito
Asleep のイタリア語での意味
addormentato
例:
He fell asleep during the movie.
Si addormentò durante il film.
The baby is finally asleep.
Il bambino è finalmente addormentato.
使用法: informalコンテクスト: Describing someone or something that is in a state of sleep.
注記: This is the most common translation for 'asleep' in Italian.
assopito
例:
She was half-asleep when the phone rang.
Era mezza assopita quando ha squillato il telefono.
He seemed to be asleep but was actually just drowsy.
Sembrava essere assopito ma in realtà era solo assonnato.
使用法: formalコンテクスト: Referring to a state of drowsiness or light sleep.
注記: This translation is used when someone is not fully or deeply asleep.
Asleepの同義語
asleep
In a state of sleep or unconsciousness.
例: She fell asleep during the movie.
注記:
sleeping
Resting with eyes closed and in a state of sleep.
例: The baby is sleeping peacefully in the crib.
注記: Similar to 'asleep,' but emphasizes the ongoing action of sleeping.
slumbering
Being in a state of sleep, especially a peaceful or deep sleep.
例: The entire house was slumbering when he arrived home late.
注記: Implies a more serene or tranquil sleep compared to just being 'asleep.'
dozing
Napping or sleeping lightly.
例: She was dozing off in the sun on the beach.
注記: Suggests a light or intermittent sleep rather than a deep or continuous sleep.
Asleepの表現、よく使われるフレーズ
Fast asleep
To be in a deep or sound sleep, often falling asleep quickly or easily.
例: After a long day at work, he was fast asleep within minutes of hitting the bed.
注記: The term 'fast asleep' emphasizes the deep or sound nature of sleep, contrasting with just being 'asleep.'
Sound asleep
To be in a deep and undisturbed sleep, not easily awakened by external stimuli.
例: The baby was sound asleep in her crib, not even the loud noises outside could wake her.
注記: Similar to 'fast asleep,' 'sound asleep' highlights the quality of sleep, indicating a deep and uninterrupted state.
Fall asleep
To gradually transition from being awake to being asleep.
例: She always falls asleep while watching movies on the couch.
注記: While 'asleep' refers to the state of being in sleep, 'fall asleep' specifically describes the process of transitioning into sleep.
Drift off to sleep
To gradually and gently begin to fall asleep.
例: Listening to the soothing music helped her to drift off to sleep peacefully.
注記: This idiom emphasizes the gentle and peaceful nature of falling asleep, often with a sense of relaxation.
Dead to the world
To be in a deep and heavy sleep, completely unaware of what is happening around.
例: After working two consecutive night shifts, he was dead to the world and didn't wake up until late in the afternoon.
注記: This phrase implies a very deep and oblivious state of sleep, where one is completely disconnected from the surroundings.
Out like a light
To fall asleep very quickly and deeply.
例: As soon as his head hit the pillow, he was out like a light and didn't wake up until morning.
注記: The expression suggests a sudden and swift transition from being awake to being deeply asleep.
Catch some Z's
To get some sleep, especially when feeling tired or sleepy.
例: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
注記: This informal phrase uses 'Z's' as a representation of sleep, indicating the need to rest or sleep.
Asleepの日常(スラング)表現
Crash out
To fall asleep quickly and often unexpectedly, usually as a result of exhaustion.
例: After a long day at work, I just want to crash out on the couch.
注記: The slang term implies a sudden and unprepared manner of falling asleep, unlike the more gradual process of 'asleep.'
Nod off
To briefly fall asleep, especially when struggling to stay awake.
例: I kept nodding off during the boring lecture.
注記: This term suggests a temporary and light form of sleeping, as opposed to the deeper state of being 'asleep.'
Hit the hay
To go to bed or fall asleep, often implying the intention to sleep well.
例: I need to hit the hay early tonight to feel rested for tomorrow.
注記: This expression focuses more on the act of going to bed rather than the state of being 'asleep.'
Zonk out
To suddenly and deeply fall asleep, especially as a result of fatigue or the influence of substances.
例: The medication made me zonk out within minutes.
注記: This term emphasizes a heavy and possibly unnatural way of falling 'asleep' compared to the usual state of sleeping.
Hit the sack
To go to bed or lie down to sleep after a tiring day.
例: I'm exhausted; it's time to hit the sack.
注記: Similar to 'hit the hay,' this slang term focuses on the action of preparing to sleep rather than being in the state of 'asleep.'
Take a catnap
To take a short and often light sleep, typically during the day.
例: I'll take a quick catnap before heading out for the evening.
注記: This term refers to a brief period of sleep, usually lighter than being 'asleep' for a full night.
Zone out
To disconnect mentally from the surroundings or conversations, often leading to a drowsy or semi-conscious state akin to being 'asleep.'
例: Whenever I hear his boring stories, I just zone out.
注記: While not directly indicating sleep, 'zone out' describes a mental state of disengagement that can sometimes resemble the feeling of being 'asleep.'
Asleep - 例
I fell asleep during the movie.
Mi sono addormentato durante il film.
The baby is finally asleep.
Il bambino è finalmente addormentato.
She was still asleep when I left for work.
Era ancora addormentata quando sono partito per lavoro.
Asleepの文法
Asleep - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: asleep
活用
形容詞 (Adjective): asleep
音節、区切り、アクセント
asleep 1 音節を含む: asleep
音声表記: ə-ˈslēp
asleep , ə ˈslēp (赤い音節が強調されています)
Asleep - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
asleep: 700 - 800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。