辞書
英語 - イタリア語
Sometimes
ˈsəmˌtaɪmz
非常に一般的
500 - 600
500 - 600
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
a volte, qualche volta, a tratti
Sometimes のイタリア語での意味
a volte
例:
Sometimes I like to go for a walk in the park.
A volte mi piace fare una passeggiata in parco.
I sometimes forget where I put my keys.
A volte dimentico dove ho messo le chiavi.
使用法: informalコンテクスト: General conversation
注記: This is the most common translation of 'sometimes' in Italian.
qualche volta
例:
I only see him some times a year.
Lo vedo solo qualche volta all'anno.
She goes to the gym a few times a week.
Va in palestra qualche volta alla settimana.
使用法: formalコンテクスト: Formal writing or speech
注記: This translation is more formal and less commonly used in everyday conversation.
a tratti
例:
Sometimes it rains heavily in the afternoon.
A tratti piove forte nel pomeriggio.
The road can be icy sometimes in winter.
La strada può essere ghiacciata a tratti d'inverno.
使用法: informalコンテクスト: Describing intermittent occurrences
注記: This translation is used to convey the idea of something happening intermittently or in patches.
Sometimesの同義語
Occasionally
Occasionally means happening from time to time, not regularly or frequently. It implies less frequency than sometimes.
例: I occasionally go for a run in the morning.
注記: Occasionally implies a slightly lower frequency than sometimes.
Sometimesの表現、よく使われるフレーズ
Every now and then
This phrase means occasionally or sometimes, but not regularly.
例: Every now and then, I like to treat myself to a nice dinner.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a slightly more specific frequency.
On occasion
This phrase means at times or sometimes, without a fixed pattern.
例: On occasion, I enjoy going for a hike in the mountains.
注記: Suggests a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
From time to time
This phrase means occasionally or periodically.
例: From time to time, I like to try new hobbies.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a hint of regularity.
Now and again
This phrase means occasionally or every so often.
例: Now and again, I treat myself to a shopping spree.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a sense of infrequency.
At times
This phrase means occasionally or sometimes.
例: At times, I find it hard to focus on my work.
注記: Essentially synonymous with 'sometimes.'
Once in a while
This phrase means occasionally or infrequently.
例: I like to go camping in the mountains once in a while.
注記: Implies a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
Off and on
This phrase means intermittently or occasionally.
例: I've been working on my novel off and on for the past year.
注記: Suggests a sporadic pattern of occurrence, similar to 'sometimes.'
At intervals
This phrase means occasionally or periodically.
例: They meet at intervals to discuss their progress.
注記: Similar to 'sometimes,' but with a more structured sense of timing.
Intermittently
This phrase means at irregular intervals or occasionally.
例: The rain fell intermittently throughout the day.
注記: Conveys a sense of irregularity similar to 'sometimes.'
Sometimesの日常(スラング)表現
On and off
This term suggests alternating between periods of activity and inactivity.
例: I check my email on and off throughout the day.
注記: It implies a less consistent pattern compared to 'sometimes'.
Hit or miss
Refers to something being unpredictable or unreliable.
例: The bus schedule is hit or miss, so I never know when it'll arrive.
注記: It conveys a sense of uncertainty unlike the occasional nature of 'sometimes'.
Spotty
Indicates something inconsistent or unreliable in quality or frequency.
例: The Wi-Fi signal in this room is spotty, so my internet connection is unreliable.
注記: It emphasizes the irregular and unreliable nature more than the sporadic occurrence of 'sometimes'.
In fits and starts
Describes irregular bursts of activity followed by periods of inactivity.
例: His work progresses in fits and starts, making it difficult to predict when he'll finish.
注記: It highlights the sporadic and unsteady nature of activity compared to 'sometimes'.
Now and then
Despite being slightly similar, this phrase is more formal than 'sometimes'.
例: Now and then, I treat myself to a fancy dinner at a nice restaurant.
注記: It is a more refined or traditional expression compared to the casual nature of 'sometimes'.
Spur-of-the-moment
Refers to doing something suddenly or without much planning.
例: We decided to go on a spur-of-the-moment road trip.
注記: It implies a sudden, unplanned action rather than the occasional nature of 'sometimes'.
In a blue moon
Means something happens very rarely or infrequently.
例: I see that friend of mine in a blue moon, as she lives far away.
注記: It emphasizes the rarity of an event more than the irregular occurrence of 'sometimes'.
Sometimes - 例
Sometimes I like to go for a walk in the park.
A volte mi piace fare una passeggiata nel parco.
I sometimes forget my keys at home.
A volte dimentico le mie chiavi a casa.
He only visits us sometimes.
Lui ci visita solo a volte.
Sometimesの文法
Sometimes - 副詞 (Adverb) / 副詞 (Adverb)
見出し語: sometimes
活用
副詞 (Adverb): sometimes
音節、区切り、アクセント
Sometimes 2 音節を含む: some • times
音声表記: ˈsəm-ˌtīmz
some times , ˈsəm ˌtīmz (赤い音節が強調されています)
Sometimes - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
Sometimes: 500 - 600 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。