辞書
英語 - 日本語

Relation

rəˈleɪʃ(ə)n
非常に一般的
500 - 600
500 - 600
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

関係 (かんけい), 相関 (そうかん), 親族関係 (しんぞくかんけい), 関係性 (かんけいせい), 関連 (かんれん)

Relation の日本語での意味

関係 (かんけい)

例:
Their relation is very close.
彼らの関係はとても親しい。
We need to improve our relation with clients.
私たちはクライアントとの関係を改善する必要がある。
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in both personal and professional contexts to describe connections between people or groups.
注記: 関係 can refer to personal relationships or professional ties. It's a very commonly used term.

相関 (そうかん)

例:
There is a strong relation between study habits and academic performance.
勉強習慣と学業成績の間には強い相関がある。
Researchers found a relation between climate change and extreme weather events.
研究者たちは気候変動と極端な天候事象の間に相関関係を見つけた。
使用法: formalコンテクスト: Used in scientific, academic, or analytical discussions to describe statistical or causal relationships.
注記: 相関 is more technical and is often used in research, statistics, and academic writings.

親族関係 (しんぞくかんけい)

例:
They discussed their family relations.
彼らは家族の親族関係について話し合った。
Understanding your relations is important for family history research.
親族関係を理解することは家族の歴史研究において重要である。
使用法: formalコンテクスト: Used in discussions about family trees, genealogy, or legal matters regarding family relationships.
注記: 親族関係 specifically refers to familial relationships and is often used in legal or historical contexts.

関係性 (かんけいせい)

例:
The relation between the characters in the story is complex.
物語の中のキャラクターの関係性は複雑である。
Understanding the relation among team members is crucial for teamwork.
チームメンバーの関係性を理解することはチームワークにとって重要である。
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in both personal and professional contexts, particularly when discussing dynamics or interactions.
注記: 関係性 emphasizes the nature or dynamics of relationships rather than just the existence of a relationship.

関連 (かんれん)

例:
This topic has no relation to our discussion.
このトピックは私たちの議論とは関連がない。
Please provide the necessary documents related to the case.
その件に関連する必要な書類を提出してください。
使用法: formalコンテクスト: Often used in academic, legal, or professional contexts to describe connections or relevance.
注記: 関連 is often used to indicate relevance or connection between topics, subjects, or documents.

Relationの同義語

relationship

Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
例: Their relationship has always been strong.
注記: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.

connection

Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
例: There is a strong connection between music and emotions.
注記: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.

association

Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
例: The association between diet and health is well-documented.
注記: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.

affiliation

Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
例: Her affiliation with the political party is well-known.
注記: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.

Relationの表現、よく使われるフレーズ

Blood relation

Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
例: She is my cousin, we have a blood relation.
注記: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.

In relation to

This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
例: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
注記: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.

Close relation

Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
例: She is a close relation of mine; we grew up together.
注記: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.

Distant relation

Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
例: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
注記: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.

Relation to

This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
例: What is your relation to the bride and groom?
注記: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.

Public relations

Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
例: She works in public relations, handling the company's image and communication.
注記: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.

Intimate relation

Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
例: Their intimate relation was kept private from others.
注記: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.

Relationの日常(スラング)表現

Fam

Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
例: My fam and I are going to the movies tonight.
注記: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.

Bae

Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
例: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
注記: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.

Crew

Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
例: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
注記: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'

Squad

Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
例: My squad and I are planning a weekend getaway.
注記: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.

Homies

Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
例: I've known my homies since high school.
注記: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.

Clique

Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
例: She's part of the popular clique at school.
注記: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.

Ride or Die

Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
例: She's my ride or die; we've been through everything together.
注記: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.

Relation - 例

Relation between the two countries has been strained for years.
The study aims to explore the relation between stress and health.
She has a distant relation living in Hungary.

Relationの文法

Relation - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: relation
活用
名詞、複数 (Noun, plural): relations, relation
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): relation
音節、区切り、アクセント
relation 3 音節を含む: re • la • tion
音声表記: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (赤い音節が強調されています)

Relation - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
relation: 500 - 600 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。