辞書
英語 - 韓国語
Boyfriend
ˈbɔɪˌfrɛnd
非常に一般的
700 - 800
700 - 800
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
남자친구, 연인, 짝남, 남편
Boyfriend の韓国語での意味
남자친구
例:
My boyfriend is coming over tonight.
내 남자친구가 오늘 밤 오고 있어.
I love spending time with my boyfriend.
남자친구와 시간을 보내는 것이 좋아.
使用法: informalコンテクスト: Used in casual conversations among friends or when talking about a romantic partner.
注記: This is the most common translation and usage of 'boyfriend' in Korean. It can refer to a serious relationship or a more casual dating scenario.
연인
例:
He is my lover.
그는 내 연인이야.
They are lovers who have been together for years.
그들은 몇 년 동안 함께한 연인이다.
使用法: formal/informalコンテクスト: Can be used to denote a romantic partner, sometimes implying a deeper emotional connection.
注記: While '연인' can translate to both 'lover' and 'boyfriend', it may convey a more serious relationship compared to '남자친구'.
짝남
例:
I have a crush on that guy; he’s my 짝남.
나는 저 남자에게 반했어; 그는 내 짝남이야.
She thinks he’s cute; he’s her 짝남.
그녀는 그가 귀엽다고 생각해; 그는 그녀의 짝남이야.
使用法: informalコンテクスト: Used among younger people, often in a playful or lighthearted context to refer to someone they like.
注記: This term is more casual and is used to describe someone who is a crush or potential romantic interest rather than a committed boyfriend.
남편
例:
My boyfriend will become my husband someday.
내 남자친구는 언젠가 내 남편이 될 거야.
She introduced her boyfriend as her future husband.
그녀는 남자친구를 미래의 남편으로 소개했다.
使用法: informal/formalコンテクスト: In discussions about future plans or serious relationships where the boyfriend is seen as a prospective husband.
注記: While '남편' means 'husband', it can be used in contexts where a boyfriend is regarded as a serious partner with marriage potential.
Boyfriendの同義語
Partner
Partner refers to someone with whom you are in a romantic relationship or share a close bond. It is a gender-neutral term that can be used to describe a boyfriend or girlfriend.
例: My partner and I are going on vacation together.
注記: Partner is a more inclusive term that can refer to any significant other, regardless of gender.
Significant Other
Significant other is a term used to refer to a person with whom someone has a romantic or intimate relationship. It is a gender-neutral term that can be used to describe a partner.
例: I'm meeting my significant other for dinner tonight.
注記: Significant other is a more formal term that can encompass a wider range of relationships beyond just boyfriend/girlfriend.
Beau
Beau is a somewhat old-fashioned term for a boyfriend or male romantic partner. It is often used in a more poetic or literary context.
例: She introduced me to her beau at the party last night.
注記: Beau has a more elegant or refined connotation compared to the more common term 'boyfriend.'
Lover
Lover is a term that can refer to a boyfriend or girlfriend with whom one has a sexual or romantic relationship. It implies a deeper emotional and physical connection.
例: He's not just my lover, he's also my best friend.
注記: Lover has a more passionate or intimate connotation than the term 'boyfriend.'
Boyfriendの表現、よく使われるフレーズ
Head over heels
This phrase means to be deeply in love or infatuated with someone.
例: I'm head over heels in love with my boyfriend.
注記: This phrase doesn't directly refer to the term 'boyfriend' but rather the intense feelings associated with being in love.
Lovey-dovey
This phrase describes a couple who are very affectionate and romantic with each other.
例: They're always so lovey-dovey whenever they're together.
注記: This phrase is more about the behavior of the couple rather than specifically referring to the boyfriend.
Better half
This term refers to one's partner who is considered to be the more important or better part of themselves.
例: My boyfriend is my better half; he completes me.
注記: While 'boyfriend' refers specifically to a male partner, 'better half' is a more general term for a significant other.
Arm candy
This phrase refers to a person's romantic partner who is attractive and enhances one's public image.
例: She always brings her handsome boyfriend as arm candy to events.
注記: This term focuses more on the physical appearance or status symbol aspect of having a partner, rather than the emotional connection.
Love of my life
This expression is used to convey that someone is the most important and beloved person in one's life.
例: I believe my boyfriend is the love of my life; I can't imagine being without him.
注記: While 'boyfriend' refers to a romantic partner, 'love of my life' conveys a deeper level of emotional attachment and significance.
Main squeeze
This phrase refers to one's primary romantic partner or significant other.
例: My boyfriend is my main squeeze; we do everything together.
注記: Similar to 'better half,' 'main squeeze' is a more informal term that can be used to refer to any significant other, not just a boyfriend.
Sweetheart
This term is used to affectionately describe someone who is kind, caring, and loving.
例: My boyfriend is such a sweetheart; he always knows how to make me smile.
注記: While 'boyfriend' is a specific term for a romantic partner, 'sweetheart' can be used more broadly to describe someone who is dear to you.
Boyfriendの日常(スラング)表現
BF
BF is an abbreviation for 'boyfriend'. It is commonly used in texting and casual conversations for convenience and brevity.
例: My BF is taking me out for dinner tonight.
注記: BF is a shorter, more informal way to refer to a boyfriend.
Boo
Boo is a term of endearment for a boyfriend or girlfriend. It is often used in a sweet or affectionate manner.
例: Don't worry, boo, everything will be alright.
注記: Boo is a more affectionate and intimate term compared to 'boyfriend'.
S.O.
S.O. is an abbreviation for 'significant other'. It is commonly used in written form when referring to a boyfriend, girlfriend, or spouse.
例: My S.O. surprised me with a gift.
注記: S.O. is a general term that can refer to any romantic partner, not specifically a 'boyfriend'.
Beard
Beard is a slang term for a person of the opposite sex who accompanies someone in order to conceal their homosexuality. It can also refer to a fake partner used to deflect suspicion or preserve appearances.
例: Many speculated that he was just her beard, not her actual boyfriend.
注記: Beard has a specific connotation of being a cover-up or a front, unlike a genuine romantic relationship.
Boo Thang
Boo thang is a playful and informal way to refer to a boyfriend or girlfriend. It is often used to convey a sense of fun and affection.
例: She's got a new boo thang, I can't wait to meet him.
注記: Boo thang is a more casual and lighthearted term compared to 'boyfriend'.
Boyfriend - 例
My boyfriend is coming over tonight.
내 남자친구가 오늘 밤에 올 거예요.
She introduced me to her new boyfriend.
그녀는 나에게 그녀의 새로운 남자친구를 소개해 주었어요.
He proposed to his girlfriend and she said yes, so now he's her boyfriend.
그는 그의 여자친구에게 청혼했고 그녀가 수락했어요. 그래서 이제 그는 그녀의 남자친구가 되었어요.
Boyfriendの文法
Boyfriend - 固有名詞 (Proper noun) / 固有名詞、単数 (Proper noun, singular)
見出し語: Boyfriend
活用
名詞、複数 (Noun, plural): Boyfriends
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): Boyfriend
音節、区切り、アクセント
Boyfriend 2 音節を含む: boy • friend
音声表記: ˈbȯi-ˌfrend
boy friend , ˈbȯi ˌfrend (赤い音節が強調されています)
Boyfriend - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
Boyfriend: 700 - 800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。