辞書
英語 - ノルウェー語

Annoy

əˈnɔɪ
非常に一般的
700 - 800
700 - 800
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

irritere, plage, forstyrre, vekke irritasjon

Annoy のノルウェー語での意味

irritere

例:
His constant talking annoys me.
Hans konstante prating irriterer meg.
The noise from the construction site really annoys the neighbors.
Lyden fra byggeplassen irriterer virkelig naboene.
使用法: informalコンテクスト: Used in everyday situations where something or someone is causing irritation.
注記: This is the most common translation. It can refer to both situations and people.

plage

例:
Stop annoying me with your questions!
Slutt å plage meg med spørsmålene dine!
The constant interruptions can annoy anyone.
De konstante avbrytelsene kan plage hvem som helst.
使用法: informalコンテクスト: Often used when someone is persistently bothering another person.
注記: This word can imply a more persistent or bothersome form of annoyance.

forstyrre

例:
Please don't annoy me while I'm working.
Vær så snill ikke forstyrre meg mens jeg jobber.
His loud music annoys my concentration.
Den høye musikken hans forstyrrer konsentrasjonen min.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in both casual and formal settings, especially in relation to concentration or focus.
注記: This term often relates to distractions rather than personal irritation.

vekke irritasjon

例:
His comments tend to annoy others.
Kommentarene hans pleier å vekke irritasjon hos andre.
The delays in the project are starting to annoy the team.
Forsinkelsene i prosjektet begynner å vekke irritasjon hos teamet.
使用法: formalコンテクスト: Often used in professional or serious discussions about behavior or situations.
注記: This phrase is more descriptive and can be used to indicate a broader sense of annoyance.

Annoyの同義語

irritate

To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
例: The constant noise from the construction site irritated the residents.
注記: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.

bother

To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
例: Please don't bother me while I'm working.
注記: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.

aggravate

To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
例: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
注記: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.

exasperate

To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
例: Her repeated tardiness exasperated her boss.
注記: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.

Annoyの表現、よく使われるフレーズ

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone significantly.
例: Her constant humming really gets on my nerves.
注記: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.

Drive someone up the wall

To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
例: His messy habits drive me up the wall.
注記: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.

Rub someone the wrong way

To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
例: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
注記: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.

Pain in the neck

Someone or something that is very annoying or bothersome.
例: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
注記: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.

A thorn in someone's side

Something or someone that continually annoys or causes trouble.
例: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
注記: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.

Bite someone's head off

To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
例: Don't bite my head off, I was just asking a question.
注記: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.

Grind someone's gears

To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
例: Her constant lateness really grinds my gears.
注記: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.

Annoyの日常(スラング)表現

Cramp someone's style

To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
例: His constant criticism really cramps my style at work.
注記: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.

Push someone's buttons

To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
例: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
注記: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.

Ruffle someone's feathers

To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
例: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
注記: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.

Work someone's last nerve

To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
例: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
注記: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.

Stick in someone's craw

To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
例: His condescending attitude really sticks in my craw.
注記: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.

Chap someone's hide

To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
例: His constant complaining really chaps my hide.
注記: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.

Annoy - 例

She always annoys me with her constant talking.
Hun irriterer meg alltid med sitt konstante prat.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
Ikke irritere søsteren din, hun prøver å studere.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
Han irriterer alltid kollegene sine med sin dårlige holdning.

Annoyの文法

Annoy - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: annoy
活用
動詞、過去形 (Verb, past tense): annoyed
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): annoying
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): annoys
動詞、原形 (Verb, base form): annoy
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): annoy
音節、区切り、アクセント
annoy 2 音節を含む: an • noy
音声表記: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (赤い音節が強調されています)

Annoy - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
annoy: 700 - 800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。