辞書
英語 - オランダ語
Annoy
əˈnɔɪ
非常に一般的
700 - 800
700 - 800
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Irriteren, Vervelen, Storen, Afleiden
Annoy のオランダ語での意味
Irriteren
例:
His constant talking annoys me.
Zijn constante gepraat irriteert me.
The noise from the construction site really annoys us.
Het lawaai van de bouwplaats irriteert ons echt.
使用法: Informalコンテクスト: Everyday situations where someone or something causes mild frustration.
注記: This is the most common translation and is used frequently in casual conversation.
Vervelen
例:
I find it annoying to wait in long lines.
Ik vind het vervelend om in lange rijen te wachten.
It annoys me when people are late.
Het vervelt me als mensen te laat zijn.
使用法: Informalコンテクスト: Used in contexts where a situation is bothersome or tedious.
注記: While 'vervelen' can mean to bore as well, context will clarify the intended meaning.
Storen
例:
The loud music is annoying me.
De harde muziek stoort me.
I hate it when my phone keeps buzzing; it really annoys me.
Ik haat het als mijn telefoon blijft trillen; dat stoort me echt.
使用法: Informalコンテクスト: Commonly used for disturbances or interruptions that cause annoyance.
注記: 'Storen' is often used in contexts related to sounds or interruptions.
Afleiden
例:
His comments during the meeting were annoying and distracting.
Zijn opmerkingen tijdens de vergadering waren storend en afleidend.
The advertisements on the website annoy me because they distract from the content.
De advertenties op de website storen me omdat ze afleiden van de inhoud.
使用法: Formal/Informalコンテクスト: Used in situations where something causes distraction or hinders focus.
注記: 'Afleiden' is more nuanced and can imply a sense of distraction rather than just irritation.
Annoyの同義語
irritate
To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
例: The constant noise from the construction site irritated the residents.
注記: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.
bother
To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
例: Please don't bother me while I'm working.
注記: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.
aggravate
To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
例: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
注記: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.
exasperate
To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
例: Her repeated tardiness exasperated her boss.
注記: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.
Annoyの表現、よく使われるフレーズ
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone significantly.
例: Her constant humming really gets on my nerves.
注記: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.
Drive someone up the wall
To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
例: His messy habits drive me up the wall.
注記: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.
Rub someone the wrong way
To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
例: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
注記: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.
Pain in the neck
Someone or something that is very annoying or bothersome.
例: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
注記: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.
A thorn in someone's side
Something or someone that continually annoys or causes trouble.
例: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
注記: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.
Bite someone's head off
To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
例: Don't bite my head off, I was just asking a question.
注記: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.
Grind someone's gears
To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
例: Her constant lateness really grinds my gears.
注記: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.
Annoyの日常(スラング)表現
Cramp someone's style
To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
例: His constant criticism really cramps my style at work.
注記: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.
Push someone's buttons
To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
例: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
注記: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.
Ruffle someone's feathers
To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
例: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
注記: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.
Work someone's last nerve
To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
例: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
注記: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.
Stick in someone's craw
To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
例: His condescending attitude really sticks in my craw.
注記: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.
Chap someone's hide
To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
例: His constant complaining really chaps my hide.
注記: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.
Annoy - 例
She always annoys me with her constant talking.
Ze irriteert me altijd met haar constante gepraat.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
Irregeer je zus niet, ze probeert te studeren.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
Hij irriteert altijd zijn collega's met zijn slechte houding.
Annoyの文法
Annoy - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: annoy
活用
動詞、過去形 (Verb, past tense): annoyed
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): annoying
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): annoys
動詞、原形 (Verb, base form): annoy
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): annoy
音節、区切り、アクセント
annoy 2 音節を含む: an • noy
音声表記: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (赤い音節が強調されています)
Annoy - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
annoy: 700 - 800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。