辞書
英語 - オランダ語
Blush
bləʃ
非常に一般的
800 - 900
800 - 900
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
blozen, een blos op de wangen hebben, blozen van schande, rood worden
Blush のオランダ語での意味
blozen
例:
She began to blush when she received the compliment.
Ze begon te blozen toen ze het compliment kreeg.
He always blushes when he talks to his crush.
Hij bloost altijd als hij met zijn verliefdheid praat.
使用法: informalコンテクスト: Used in social situations when someone feels embarrassed or shy.
注記: The verb 'blozen' is commonly used to describe the physical reaction of turning red in the face due to embarrassment or shyness.
een blos op de wangen hebben
例:
After the jog, she had a lovely blush on her cheeks.
Na het joggen had ze een mooie blos op haar wangen.
The cold air gave him a healthy blush.
De koude lucht gaf hem een gezonde blos.
使用法: informalコンテクスト: Refers to a rosy or flushed appearance, often due to exercise, cold weather, or excitement.
注記: 'Blos' is often used to describe a healthy or attractive reddening of the cheeks, not necessarily linked to embarrassment.
blozen van schande
例:
He blushed with shame when he realized his mistake.
Hij bloosde van schande toen hij zijn fout besefte.
She blushed with shame after forgetting the meeting.
Ze bloosde van schande nadat ze de vergadering vergat.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in situations where someone feels ashamed or guilty.
注記: This phrase emphasizes the feeling of shame rather than just embarrassment.
rood worden
例:
I always turn red when I speak in public.
Ik word altijd rood als ik in het openbaar spreek.
He turned red when his friends teased him.
Hij werd rood toen zijn vrienden hem plaagden.
使用法: informalコンテクスト: Describes the physical reaction of someone turning red, often from embarrassment or excitement.
注記: 'Rood worden' can be used interchangeably with 'blozen', though it is more general.
Blushの同義語
flush
To become red in the face due to embarrassment, excitement, or heat.
例: Her cheeks flushed with embarrassment.
注記: Flush is often used to describe a sudden reddening of the face, similar to blush.
crimson
To become deep red in the face due to strong emotions like embarrassment, anger, or passion.
例: She turned crimson when she realized her mistake.
注記: Crimson is a more intense shade of red compared to blush, often associated with stronger emotions.
flushed
Having a red or pink color in the face due to exertion, heat, or embarrassment.
例: He looked flushed after running a marathon.
注記: Flushed is similar to blush but can also indicate a temporary redness caused by physical exertion or heat.
rosy
Having a pink or reddish color in the face, often associated with health, youth, or freshness.
例: The child's cheeks were rosy from playing outside in the cold.
注記: Rosy describes a healthy and natural pink color in the cheeks, which can be different from the temporary redness of a blush.
Blushの表現、よく使われるフレーズ
Turn red
To turn red means to blush or flush with embarrassment or shyness.
例: Whenever she talks to him, she always turns red with embarrassment.
注記: This phrase directly refers to the physical act of blushing.
Go beet red
To go beet red means to become extremely red in the face due to embarrassment or anger.
例: When he was caught off guard, his face went beet red in front of everyone.
注記: This phrase emphasizes a deeper or more intense level of blushing, often associated with strong emotions.
Face turns crimson
For one's face to turn crimson means to become bright red, often due to feeling embarrassed or ashamed.
例: Her face turned crimson when he complimented her in front of the entire class.
注記: This phrase uses a descriptive term 'crimson' to emphasize the vivid redness of the blush.
Flush with embarrassment
To flush with embarrassment means to become red in the face due to feeling ashamed, self-conscious, or uncomfortable.
例: She flushed with embarrassment when she realized she had mispronounced the word.
注記: This phrase emphasizes the sudden or intense nature of blushing in response to embarrassment.
Turn pink
To turn pink means to blush slightly or to have a light pink color in the face due to embarrassment or excitement.
例: He turned pink when his crush smiled at him.
注記: This phrase indicates a subtle or mild form of blushing, often associated with positive emotions.
Flushed cheeks
Flushed cheeks refer to the redness or warmth in the cheeks, typically caused by blushing, excitement, or fever.
例: She had flushed cheeks after receiving the unexpected praise.
注記: This phrase describes the physical manifestation of blushing by focusing on the appearance of the cheeks.
Turn scarlet
To turn scarlet means to become deep red in the face, often due to extreme embarrassment or anger.
例: Her face turned scarlet when she realized she had been talking about the wrong person all along.
注記: This phrase uses the vivid color 'scarlet' to denote a more intense or extreme form of blushing typically associated with strong emotions.
Blushの日常(スラング)表現
Turn crimson
To turn crimson means to blush intensely or deeply due to embarrassment or a strong emotion.
例: Every time he saw her, he would turn crimson with embarrassment.
注記: Similar to 'blush' but emphasizes a deeper or more intense shade of red.
Crimson cheeks
Refers to cheeks turning a deep red color due to blushing or embarrassment.
例: She felt the heat rise in her cheeks, giving her crimson cheeks.
注記: Focuses on the visual aspect of blushing specifically on the cheeks' color.
Red-faced
Describes someone whose face has turned red due to embarrassment, anger, or exertion.
例: He was caught in a lie and went completely red-faced.
注記: More general term than 'blush,' as it can also indicate anger or physical exertion.
Flushed complexion
Refers to a reddish or rosy color that appears on the face due to embarrassment or exertion.
例: After being teased by his friends, he had a flushed complexion that didn't fade for a while.
注記: Focuses on the overall complexion rather than just the cheeks turning red.
Rosy cheeks
When someone's cheeks turn pink or red with blush or bashfulness.
例: Even the slightest compliment would give her rosy cheeks.
注記: Expresses a gentle, subtle form of blushing compared to more intense terms.
Flushed face
A face that appears red or pink, usually due to embarrassment, excitement, or physical exertion.
例: She entered the room with a flushed face, unable to hide her embarrassment.
注記: Focuses more on the overall appearance of the face rather than just the cheeks blushing.
Red cheeks
Describes the cheeks turning red as a result of blushing or feeling embarrassed.
例: His confession made her have bright red cheeks.
注記: Direct and simple term to describe blushing specifically on the cheeks.
Blush - 例
She couldn't help but blush when he complimented her.
Ze kon niet anders dan blozen toen hij haar complimenteerde.
She applied a light blush to her cheeks before leaving the house.
Ze bracht een lichte blush op haar wangen aan voordat ze het huis verliet.
His face turned bright red with embarrassment and he couldn't hide his blush.
Zijn gezicht werd felrood van schaamte en hij kon zijn blush niet verbergen.
Blushの文法
Blush - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: blush
活用
名詞、複数 (Noun, plural): blush
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): blush
動詞、過去形 (Verb, past tense): blushed
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): blushing
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): blushes
動詞、原形 (Verb, base form): blush
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): blush
音節、区切り、アクセント
blush 1 音節を含む: blush
音声表記: ˈbləsh
blush , ˈbləsh (赤い音節が強調されています)
Blush - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
blush: 800 - 900 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。