辞書
英語 - オランダ語
Speak
spik
非常に一般的
300 - 400
300 - 400
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
spreken, uitspraken, zeggen, toespreken, communiceren
Speak のオランダ語での意味
spreken
例:
I can speak Dutch.
Ik kan Nederlands spreken.
Do you speak English?
Spreek je Engels?
使用法: informalコンテクスト: Used in everyday conversation to indicate the act of talking or using a language.
注記: This is the most common translation of 'speak' and is used in a variety of contexts.
uitspraken
例:
He will speak his mind at the meeting.
Hij zal zijn mening uitspreken tijdens de vergadering.
She spoke her thoughts clearly.
Zij sprak haar gedachten duidelijk uit.
使用法: formalコンテクスト: Used in contexts where someone is expressing their opinion or thoughts.
注記: This usage emphasizes the act of expressing oneself rather than just the act of talking.
zeggen
例:
What do you want to speak about?
Waarover wil je het zeggen?
She spoke about her travels.
Zij zei iets over haar reizen.
使用法: informalコンテクスト: Used when referring to the content of what someone is saying.
注記: This is more about conveying information rather than the act of speaking itself.
toespreken
例:
The teacher will speak to the students.
De leraar zal de studenten toespreken.
He spoke to the audience with confidence.
Hij sprak het publiek met vertrouwen toe.
使用法: formalコンテクスト: Used when addressing a group or audience.
注記: This term often implies a more formal or structured way of speaking.
communiceren
例:
We need to speak about our plans.
We moeten communiceren over onze plannen.
They spoke through gestures.
Zij communiceerden door gebaren.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in contexts where any form of communication is involved, not just verbal.
注記: This can include non-verbal communication and is broader than just speaking.
Speakの同義語
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
例: She loves to talk about her travels.
注記: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
例: They sat down to converse about the project.
注記: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
例: It's important to communicate clearly with your team.
注記: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
例: She expressed her opinions on the matter.
注記: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
例: He uttered a few words of gratitude before leaving.
注記: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Speakの表現、よく使われるフレーズ
Speak up
To speak louder or more clearly.
例: Can you speak up? I can't hear you.
注記: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
例: Feel free to speak your mind during the meeting.
注記: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
例: Her silence speaks volumes about her disappointment.
注記: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
例: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
注記: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
例: The quality of their work speaks for itself.
注記: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
例: It's important to speak out against injustice.
注記: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
例: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
注記: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
例: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
注記: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
例: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
注記: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Speakの日常(スラング)表現
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
例: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
注記: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
例: Rumor has it that she's planning to quit her job.
注記: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
例: Stop yammering and let me concentrate.
注記: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
例: She always jabbers on the phone for hours.
注記: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
例: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
注記: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
例: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
注記: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
例: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
注記: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - 例
She speaks three languages fluently.
Zij spreekt drie talen vloeiend.
The teacher spoke about the importance of education.
De leraar sprak over het belang van onderwijs.
They were speaking quietly in the corner.
Zij spraken zachtjes in de hoek.
Speakの文法
Speak - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: speak
活用
動詞、過去形 (Verb, past tense): spoke
動詞、過去分詞 (Verb, past participle): spoken
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): speaking
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): speaks
動詞、原形 (Verb, base form): speak
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): speak
音節、区切り、アクセント
speak 1 音節を含む: speak
音声表記: ˈspēk
speak , ˈspēk (赤い音節が強調されています)
Speak - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
speak: 300 - 400 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。